閱讀此文之前,麻煩您點(diǎn)擊一下“關(guān)注”,既方便您進(jìn)行討論和分享,又能給您帶來(lái)不一樣的參與感,感謝您的支持。
本文陳述所有內(nèi)容皆有可靠信息來(lái)源贅述在文章中。
如今中國(guó)的強(qiáng)大,讓不少中文標(biāo)語(yǔ)紛紛在國(guó)外盛行,原本是一件正常事,卻讓不少出國(guó)旅游的中國(guó)游客不能接受。
只源于一些國(guó)家地區(qū)貼的“中文標(biāo)語(yǔ)”讓人很不適,近些年來(lái),韓國(guó),日本甚至德國(guó)等國(guó)家地區(qū)貼出令國(guó)人不適“中文標(biāo)語(yǔ)”,就連向來(lái)以禮儀規(guī)范英國(guó)也開始貼出。
這些不適的“中文標(biāo)語(yǔ)”到底是什么?為何要這樣貼?
國(guó)外中文標(biāo)語(yǔ)
自從咱們中國(guó)將旅游免簽政策從144延長(zhǎng)到240小時(shí)后,大量外國(guó)游客紛紛涌入中國(guó),他們遍布在中國(guó)地區(qū)各處,名勝景點(diǎn),小吃街道,隨處可見(jiàn)。
甚至還有些外國(guó)游客穿唐裝,嘗試說(shuō)中國(guó)話,見(jiàn)證到中國(guó)科技強(qiáng)大后,會(huì)脫口而出說(shuō)一句:“中國(guó)高鐵真快?!?strong>紛紛豎起大拇指。
中國(guó)在旅游業(yè)盛行外,也讓中國(guó)文化摻入到國(guó)外,越來(lái)越多外國(guó)人知道中國(guó),這也為什么有不少游客博主在去參觀國(guó)外時(shí),見(jiàn)到外國(guó)當(dāng)?shù)厝耍?strong>第一句話說(shuō)出自己是來(lái)自中國(guó)。
這些外國(guó)當(dāng)?shù)厝?,都?huì)露出驚奇表情,一陣歡迎,尤其是中東,東南亞國(guó)家,像巴基斯坦,尼泊爾,特別歡迎中國(guó)人,甚至還給中國(guó)游客免資金,主動(dòng)請(qǐng)客等。
當(dāng)然,這些事例足以說(shuō)明中國(guó)已經(jīng)變得強(qiáng)大起來(lái),而中文標(biāo)語(yǔ)出現(xiàn)在國(guó)外也十分正常。
記得2023年2月份,有新聞報(bào)道出,一位網(wǎng)友在網(wǎng)上發(fā)布了這么一則視頻,網(wǎng)友聲稱明明自己去美國(guó)旅游,但站在美國(guó)街頭一看,周邊全部都是中文字,反倒是英文顯得很小。
這位網(wǎng)友也是一臉“懵”,還以為自己還在中國(guó),等到發(fā)覺(jué)才知道中文標(biāo)語(yǔ)竟然在國(guó)外這么強(qiáng)大。
更令人搞笑是,今年1月份,美國(guó)佛吉尼亞,美國(guó)民眾參與一場(chǎng)游行中,有不少人還高舉中文成語(yǔ)警示語(yǔ)。
這一幕讓不少網(wǎng)友看了有些好笑,先不說(shuō)老外能不能看懂成語(yǔ)含義,就連中文估計(jì)也沒(méi)幾個(gè)人知道,但偏偏還是展現(xiàn)出來(lái)了,說(shuō)明老外也很喜歡標(biāo)注中文標(biāo)語(yǔ)。
除此之外,在英國(guó),日本等這些國(guó)家,依舊出現(xiàn)隨處可見(jiàn)的中文字幕標(biāo)語(yǔ),甚至有些英國(guó)人在家將中文字紋自己身上發(fā)到網(wǎng)上炫耀。
而在日本,以及東南亞國(guó)家一些商店,景點(diǎn)也出現(xiàn)了不少中文標(biāo)語(yǔ),這些標(biāo)語(yǔ)讓中國(guó)游客覺(jué)得繼英語(yǔ)成為國(guó)際語(yǔ)言后,中文再次成為世界影響語(yǔ)言之一。
的確,看了這些國(guó)家的中文標(biāo)語(yǔ)才明白,中國(guó)文化不僅局限于國(guó)內(nèi),反倒是已經(jīng)深入到國(guó)際層次。
可事實(shí)上,你知道嗎?在這些中文標(biāo)語(yǔ)背后,一些國(guó)家地區(qū)的中文標(biāo)語(yǔ),讓不少中國(guó)游客感到反感不適。
不適的中文標(biāo)語(yǔ)
首先是亞洲,比如日本和韓國(guó),這兩個(gè)最“典型”國(guó)家,近些年來(lái),網(wǎng)上可不少傳出網(wǎng)友在這些國(guó)家發(fā)現(xiàn)中國(guó)標(biāo)語(yǔ)存在問(wèn)題。
我們都知道,但凡去國(guó)外任何一個(gè)國(guó)家,其各國(guó)語(yǔ)言標(biāo)語(yǔ)是必不可少,比如他們會(huì)在標(biāo)語(yǔ)上加上三個(gè)以上各國(guó)標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)言,比如,中,英,本國(guó)語(yǔ)言等。
而日本和韓國(guó)也不例外,盡管這兩個(gè)國(guó)家地區(qū),標(biāo)注不少三國(guó)語(yǔ)言標(biāo)語(yǔ),但有些地區(qū)的標(biāo)語(yǔ)讓中國(guó)游客這完全是針對(duì)中國(guó)人。
就比如今年8月,一位網(wǎng)友在網(wǎng)上發(fā)布了在日本發(fā)現(xiàn)衛(wèi)生間中文標(biāo)語(yǔ),原本這位網(wǎng)友是想炫耀中文標(biāo)語(yǔ)很強(qiáng)大。
可剛發(fā)布完沒(méi)多久,就被網(wǎng)友們質(zhì)疑,這起源于衛(wèi)生間單獨(dú)標(biāo)注中文標(biāo)語(yǔ),而沒(méi)有本國(guó)以上語(yǔ)言,難道本地日本人能看到中文標(biāo)語(yǔ)嗎?
這不妥妥警示,故意貼給中國(guó)游客的,如果說(shuō)是單獨(dú)貼中文標(biāo)語(yǔ)令不少中國(guó)游客不適的話,那么,接下來(lái)這張照片,更讓中國(guó)游客看不下去。
在一家日本超市,有這么一個(gè)標(biāo)語(yǔ),牌子上寫著是大大字中文,可下面卻標(biāo)注細(xì)小的日語(yǔ)。
讓不少網(wǎng)友吐槽,日語(yǔ)那么小,將中文寫那么大,還標(biāo)粗,這不是針對(duì)嗎?
除了日本外,在韓國(guó)也層出不窮,比如一些景點(diǎn)出現(xiàn)單獨(dú)“中文標(biāo)語(yǔ)”:亂扔垃圾會(huì)受到處罰,盡管有意提醒,但完完整整的中文,讓不少游客看了很不適。
還有餐館店內(nèi),突然出現(xiàn)大大中國(guó)字樣,不僅提醒中國(guó)人,還特別標(biāo)注出來(lái):“尤其中國(guó)人”。
可能許多中國(guó)游客剛開始見(jiàn)到這些中文標(biāo)語(yǔ)并不在意,但細(xì)細(xì)想來(lái),警告的意思顯然已發(fā)生改變,更像“歧視”意味。
原本日本和韓國(guó)已經(jīng)習(xí)以為常,可近些年來(lái),在西方國(guó)家里,也出現(xiàn)了這樣景象,比如德國(guó)和英國(guó)。
位于德國(guó)慕尼黑等城市,一些店里出現(xiàn)了這樣警示語(yǔ),用大大的中文標(biāo)語(yǔ)提醒他人,表面上看沒(méi)有任何問(wèn)題,可德國(guó)是針對(duì)國(guó)際游客,也包括中國(guó)游客。
善意提醒下面,字樣上單獨(dú)圈出來(lái),總會(huì)讓人往壞處想,為何他們會(huì)單獨(dú)將中文標(biāo)注出來(lái),是在表達(dá)中文強(qiáng)大,還是另有深意。
同樣,在繼德國(guó)之后,作為看重禮儀的英國(guó),一些地區(qū)也逐漸出現(xiàn)不適的中文標(biāo)語(yǔ),比如英國(guó)一家店里標(biāo)注這樣一份標(biāo)語(yǔ),上面是細(xì)小英文,下面則是加粗中文。
而且一些網(wǎng)友翻譯過(guò)來(lái)發(fā)現(xiàn),英文意思跟下面中文完全不搭,雖然有網(wǎng)友覺(jué)得可能是語(yǔ)言表達(dá)意思不一樣,但中文大,英文小,不應(yīng)該字體相同嗎?
總得來(lái)說(shuō),不光是德國(guó)和英國(guó),其他國(guó)家也被不少網(wǎng)友爆出這些中文標(biāo)語(yǔ),爭(zhēng)議還是很大的。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.