近日,“坐高鐵因?yàn)楹闷孢x了靜音車廂”的話題沖上熱搜。
The topic "Took the quiet carriage on a high-speed train out of curiosity" has recently been trending online.
一網(wǎng)友分享自己坐高鐵時(shí),出于好奇選擇了靜音車廂。本以為會(huì)有吸音隔音類的高科技加持,結(jié)果發(fā)現(xiàn)——靜音全靠乘務(wù)員“手動(dòng)閉麥”。
One passenger expected advanced soundproofing technology but was surprised to find that the "quiet" was maintained entirely by staff politely reminding travelers to lower their voices.
話題下,一些沒有體驗(yàn)過靜音車廂的網(wǎng)友,好奇心分分鐘上線!
有網(wǎng)友作為“過來人”溫馨提示:在靜音車廂,打呼嚕確實(shí)要格外謹(jǐn)慎。
“靜音車廂”的材質(zhì)和構(gòu)造與普通車廂相同,票價(jià)也沒有差異。除了乘務(wù)員這個(gè)“紀(jì)律委員”外,它其實(shí)還有一些“小巧思”。例如,語音播報(bào)音量降至正常音量的30%至40%,乘務(wù)員會(huì)提供“一對(duì)一”到站提醒等。
The "quiet carriage" uses the same materials and structure as a regular carriage, with ticket prices also being the same. In addition to staff acting as "discipline monitors", it offers a few thoughtful features: announcements are played at just 30 percent to 40 percent of the usual volume, and crew members give passengers one-on-one reminders before their stop.
圖源:中國新聞周刊
12306官方顯示:乘客在進(jìn)入靜音車廂后須遵守“靜音”約定。
不過,并不是每輛列車都有靜音車廂,大家線上購票時(shí),需留意購買班次旁有無“靜”字標(biāo)識(shí):
有網(wǎng)友提問:“買不到靜音車廂怎么辦?”機(jī)智的網(wǎng)友在線支招:買它的平替款——返校大學(xué)生車廂!
這里的“返校大學(xué)生車廂”,并不是專門的車廂類別。
有網(wǎng)友發(fā)現(xiàn):當(dāng)你坐車趕上大學(xué)生返校季,一車廂都是忙著補(bǔ)覺的大學(xué)生時(shí),這怎么不算一種“靜音車廂”呢?
大家體驗(yàn)過靜音車廂嗎?感受如何呢?來評(píng)論區(qū)分享下吧!
編輯:黎霈融
實(shí)習(xí)生:張競文
來源:外研社Unipus
China Daily精讀計(jì)劃
每天20分鐘,英語全面提升!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.