英國王妃凱特多年來的標(biāo)志性發(fā)色是深棕色(brunette),常常是帶微卷或吹得順滑的長發(fā)。
這種深棕色搭配她端莊的著裝,被視為穩(wěn)重、優(yōu)雅、傳統(tǒng)王室范的經(jīng)典符號(hào)。在公眾眼里,這種造型幾乎成了她的王妃身份標(biāo)簽,象征著延續(xù)與穩(wěn)定。
而在凱特最近一次出現(xiàn)在大眾眼前時(shí),卻前所未有的換了頭發(fā)顏色,一時(shí)間引發(fā)了媒體轟動(dòng)。
上周,凱特在英國自然歷史博物館的活動(dòng)亮相時(shí),除了往常的穿搭是大眾焦點(diǎn)外,更吸引話題討論的是,凱特?fù)Q成了一頭金發(fā),嚴(yán)格來說是金棕色(bronde,一種介于金色和棕色之間的柔和色調(diào))
發(fā)色比她自然的發(fā)色要明顯更淺,整體風(fēng)格更亮、更輕盈,看上去更現(xiàn)代和時(shí)尚。造型師形容這是清新、柔和,但不過分張揚(yáng)的轉(zhuǎn)變。
有人說,凱特王妃的金發(fā),只是一次造型變化??稍谕跏业恼Z境里,發(fā)色從來不是“小事”。
要知道過去十幾年里,凱特幾乎一直是那一頭深棕色長發(fā),憑借一己之力,一個(gè)小改變,就開始卷起一場金發(fā)風(fēng)波。
媒體與公眾對凱特?fù)Q了一頭金發(fā),都表示炸了,很多評(píng)論反應(yīng)分成了兩極。
芭莎、Vogue、Glamour等時(shí)尚雜志稱這是秋季新氣息,清新亮眼,把它看作潮流趨勢的引領(lǐng)。
時(shí)尚界認(rèn)為金色色調(diào)更溫暖、現(xiàn)代,也更容易打理。
《Fox News》引用專家評(píng)論說,這種造型是在傳遞堅(jiān)強(qiáng)回歸的強(qiáng)烈信號(hào),重新出發(fā)。
但是,也有很多網(wǎng)友質(zhì)疑是假發(fā)、假發(fā)片,覺得不自然,不適合王妃氣質(zhì),甚至有人攻擊她“為了時(shí)尚忽視身份感”。
這就不得不說Blonde金發(fā)女郎,這個(gè)詞在西方語境里,其實(shí)帶有一點(diǎn)貶義,給人感覺又輕浮又不太聰明的一種刻板印象。
很多英語笑話或脫口秀里,也經(jīng)常拿金發(fā)女郎來開玩笑,blonde = 漂亮但頭腦簡單,還有專門一類blonde jokes(金發(fā)女郎笑話)。
但,面對惡評(píng),連戴安娜王妃的造型師Sam McKnight都忍不住出面反駁,說“頭發(fā)是女人的盔甲和防御”,呼吁外界尊重凱特在康復(fù)期的選擇。
對支持者來說,金發(fā)是勇敢重啟的溫柔信號(hào)。
對批評(píng)者來說,則觸動(dòng)了王室傳統(tǒng)形象的敏感。
一場關(guān)于發(fā)色的爭論,卻成為了公眾期待與私人自由的拉扯。人們希望凱特永遠(yuǎn)是那個(gè)完美的深棕王妃,卻又渴望她帶來新鮮感。
他們一邊用掌聲歡迎金發(fā)的勇敢嘗試,一邊又用苛刻的審視逼迫她回到熟悉的模樣。
最終,凱特在兩天后的橄欖球世界杯亮相時(shí),又恢復(fù)了她的經(jīng)典棕發(fā)。
不少媒體也紛紛表示惋惜,凱特這么快就又換回她的經(jīng)典王妃款。
凱特王妃的金發(fā),短暫卻足夠轟動(dòng),媒體解讀為她在新嘗試與公眾期待之間尋求平衡。
肩負(fù)著整個(gè)英國王室的形象,凱特好像越來越?jīng)]有辦法作為個(gè)體出現(xiàn),或做出選擇。
頭發(fā)變淺了,但公眾的凝視卻變得更深。
好在,愛的人還在。
*** THE END ***
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.