來源:設(shè)計(jì)先鋒隊(duì)(ID:toot8448)
這里已獲得授權(quán)
As soon as you open the door of Ziper Apartment, you are immediately greeted by a dialogue between light and space. Using the concept of "a flowing theater of life" as the core narrative, the designer weaves the 79-square-meter space into a container that combines functionality with human warmth, ensuring that every design echoes the residents' life trajectories.
推開 Ziper 公寓的門,光與空間的對(duì)話便迎面而來 —— 設(shè)計(jì)師以 “流動(dòng)的生活劇場” 為敘事核心,將 79 平方米的空間織成兼具功能性與人文溫度的容器,讓每一處設(shè)計(jì)都藏著對(duì)居住者生活軌跡的呼應(yīng)。
The public area is the opening chapter of this narrative. The living room and kitchen have been completely connected, and the previously isolated laundry area is gently enclosed by a perforated partition. The holes filter natural light from the laundry window, casting subtle shadows on the light gray floor tiles, both masking the mundane aspects of household chores and allowing light to become an invisible link connecting the various areas. A white wrought iron bookshelf stretches along the wall, its slender lines yet securely supporting books and ornaments. The wooden cabinets below create a material dialogue with the gray hydraulic tile kitchen countertop. The owner's antique bookshelf has been transformed into a display cabinet, displaying items behind glass doors, transforming the kitchen into more than just a cooking area; it becomes a "time showcase" that holds personal memories. Black dining chairs add a finishing touch to the soft wood and gray palette, and the laughter and chatter of those gathered around imbues the colors with the weight of life.
公共區(qū)域是這場敘事的開篇??蛷d與廚房被徹底打通,原本孤立的洗衣區(qū)被一方帶穿孔元素的隔斷溫柔包裹:孔洞濾過洗衣區(qū)窗戶的自然光,在淺灰地磚上投下細(xì)碎的光影,既掩去了家務(wù)空間的瑣碎,又讓光線成為連接各區(qū)域的 “隱形紐帶”。白色鐵藝書架沿墻舒展,線條纖細(xì)卻足夠穩(wěn)妥地托舉著書籍與擺件,下方的木質(zhì)柜體與灰色液壓瓷磚廚房臺(tái)面形成材質(zhì)對(duì)話,而業(yè)主尋覓的古董書架被改造成展示柜,玻璃門后陳列的物件,讓廚房不止是烹飪場域,更成了承載個(gè)人記憶的 “時(shí)光展柜”。黑色餐椅在木與灰的柔和基調(diào)里落下點(diǎn)睛之筆,圍坐時(shí)的歡聲笑語,讓色彩有了生活的重量。
The private areas shift to a gentle, narrative rhythm. The master bedroom is dominated by light wood and off-white tones. The wood veneer on the headboard wall reveals a natural texture. Warm light at night bathes the bedding, relaxing the fatigue of the day—this soft design language embodies an understanding of the essence of rest. The work area, adjacent to the floor-to-ceiling windows, is another small world. Morning light filters through the glass, bathing the desk and invigorating the home office. The clacking of keyboards blends with the sounds of the city outside, creating a unique background soundtrack. The renovation of the second bedroom was a result of deep resonance between the designer and the resident, a psychologist. Bookshelves extend along the walls, with books and ornaments arranged in a staggered pattern. This not only meets storage needs but also provides a quiet and private atmosphere for psychological consultations, creating a gentle transition between work and life.
私密區(qū)域則切換為溫潤的敘事節(jié)奏。主臥以淺木與米白為主調(diào),床頭墻的木質(zhì)飾面帶著自然的紋理,夜間暖光漫過床品,卸下一天的疲憊 —— 這種柔軟的設(shè)計(jì)語言,藏著對(duì) “休憩” 本質(zhì)的理解。緊鄰落地窗的工作區(qū)是另一片小天地,晨光透過玻璃鋪滿桌面,為在家辦公的時(shí)刻注入活力,鍵盤敲擊聲與窗外的城市聲響交織,成了專屬的工作背景音。而第二間臥室的改造,更是設(shè)計(jì)師與居住者(一位心理學(xué)家)的深度共鳴:書架沿墻延伸,書籍與擺件錯(cuò)落擺放,既滿足收納需求,又為心理咨詢提供了寧靜、私密的交流氛圍,讓空間成為職業(yè)與生活的溫柔過渡。
The bathrooms are a fusion of modernity and texture. Terrazzo tiles in black, brown, and white create a rich texture, complemented by black fixtures. The clean lines exude refinement. When washing up in the morning, the coolness of the tiles and the warmth of the water create a wonderful balance of sensations.
bathrooms 的設(shè)計(jì)則是現(xiàn)代與質(zhì)感的碰撞。黑、棕、白三色水磨石瓷磚拼接出豐富的肌理,搭配黑色潔具,利落的線條里透著精致,晨起洗漱時(shí),指尖觸到瓷磚的微涼與水流的暖意,形成感官的奇妙平衡。
The apartment is free of elaborate ornamentation, yet every detail is intimately connected to the residents' lives. The play of light and shadow through the perforated partitions symbolizes a transparent life, the reuse of antique bookshelves honors personal taste, and the multifunctional bedroom designed specifically for psychologists responds to professional needs. The designers weave both functionality and emotion into every inch of the space, transforming the Ziper Apartment into more than just a living space; it becomes a "theater of home" that carries daily life, memories, and passions.
整個(gè)公寓沒有繁復(fù)的裝飾,卻讓每一處細(xì)節(jié)都與居住者的生活緊密相連:穿孔隔斷的光影是對(duì) “通透生活” 的隱喻,古董書架的復(fù)用是對(duì)個(gè)人品味的尊重,心理學(xué)家專屬的多功能臥室是對(duì)職業(yè)需求的呼應(yīng)。設(shè)計(jì)師將 “功能” 與 “情感” 編織進(jìn)空間的每一寸肌理,讓 Ziper 公寓不止是居住的容器,更是承載日常、記憶與熱愛的 “家的劇場”。
△平面圖
編輯:夏邊際
撰文:豆寶寶
校改:吳一仁
編排:布忠耀
本文素材圖片版權(quán)來源于網(wǎng)絡(luò),
如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系后臺(tái),我們會(huì)第一時(shí)間刪除。
- end-
內(nèi)容合作:微信chenran58,
|免責(zé)聲明|
本文轉(zhuǎn)載自:設(shè)計(jì)先鋒隊(duì)
尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán),版權(quán)歸原創(chuàng)所有,本站文章版權(quán)發(fā)現(xiàn)其他,轉(zhuǎn)載或出自網(wǎng)絡(luò)整理,如內(nèi)容涉及侵犯、版權(quán)問題時(shí),煩請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們會(huì)及時(shí)做刪除處理。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.