《滄浪詩(shī)話》是南宋詩(shī)論家嚴(yán)羽創(chuàng)作的詩(shī)歌理論著作,《滄浪詩(shī)話》對(duì)古代詩(shī)歌的流變,尤其是唐詩(shī)和宋詩(shī),作了深入的探討和總結(jié),提出了詩(shī)歌藝術(shù)的美學(xué)特征和詩(shī)歌創(chuàng)作的特殊性,強(qiáng)調(diào)了詩(shī)歌創(chuàng)作的形象思維和富于情感等特點(diǎn),直接影響到后來的“格調(diào)派”“性靈派”“神韻派”等詩(shī)派。
羚羊掛角,無跡可求。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:羚羊夜宿,掛角于樹,腳不著地,以避禍患。
感悟:這句話以羚羊掛角為喻,原是用來比喻詩(shī)歌意境的超脫玄妙,不著痕跡,也形容事物隱晦難尋,無跡可求。它體現(xiàn)了道家無為而治、順應(yīng)自然的哲學(xué)思想,行事如羚羊掛角,不留執(zhí)著痕跡;處世似鏡花水月,超然于功利之外。
言有盡而意無窮。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:語(yǔ)言完了而意味卻無窮無盡。
感悟:文字可以停筆,但詩(shī)意卻綿延不絕,如鐘磬余音,裊裊不絕。話不必說盡,事不必做絕,留白處自有智慧與余地。
語(yǔ)貴脫灑,不可拖泥帶水。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:語(yǔ)言以干凈利落為貴,不能拖沓冗長(zhǎng)。
感悟:語(yǔ)言應(yīng)當(dāng)簡(jiǎn)潔明快、灑脫不羈,避免冗長(zhǎng)拖沓、含糊不清。文章應(yīng)如赤子之言,直抒胸臆,不事矯飾,語(yǔ)言啰嗦重復(fù)、意脈黏滯,反傷氣韻。
夫詩(shī)有別材,非關(guān)書也;
詩(shī)有別趣,非關(guān)理也。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:寫詩(shī)需要?jiǎng)e樣的才能,和學(xué)問的多少?zèng)]有關(guān)系;寫詩(shī)需要?jiǎng)e樣的意趣,和抽象的說理沒有關(guān)系。
感悟:詩(shī)性思維不同于學(xué)問堆砌,審美意趣亦非邏輯推理所能涵蓋。寫詩(shī)依賴的是獨(dú)特的藝術(shù)感知力,而非書本知識(shí)的機(jī)械累積。
-5-
夫?qū)W詩(shī)者以識(shí)為主,
入門須正,立志須高,
以漢魏晉盛唐為師,不作開元天寶以下人物。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:要識(shí)別評(píng)價(jià)詩(shī)歌,首先必須提高詩(shī)歌藝術(shù)鑒賞力:一開始就要把路子擺正,立志向最優(yōu)秀的前輩詩(shī)人學(xué)習(xí);要以漢、魏、晉、盛唐的杰出詩(shī)人為師,而不能效仿開元、天寶以下詩(shī)人。
感悟:"以識(shí)為主"強(qiáng)調(diào)學(xué)詩(shī)者的審美判斷力,需培養(yǎng)辨別詩(shī)歌高下的眼光,這與嚴(yán)羽"詩(shī)有別材,非關(guān)書也"的觀點(diǎn)一脈相承。
-6-
然悟有淺深、有分限、有透徹之悟,
有但得一知半解之悟。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:悟的程度有淺有深,有不同的領(lǐng)域,有的人悟得透徹,有的人只是一知半解。
感悟:人對(duì)真理、智慧或道理的領(lǐng)悟存在層次和程度的差異,從聞思修到證悟,是一個(gè)由淺入深的過程,無論是修行還是學(xué)習(xí),保持謙遜和精進(jìn),方能從一知半解積累至透徹。
-7-
見過于師,僅堪傳授;
見與師齊,減師半德也。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:見識(shí)勝過老師,才僅僅堪受到老師的傳授;見識(shí)和老師一個(gè)水平,往往只能接受老師的一半才德。
感悟:若學(xué)生悟性高于老師,說明老師教學(xué)有方,但學(xué)生仍需謙遜,不可恃才傲物。若學(xué)生僅達(dá)到老師的水平,意味著文化無法發(fā)展,甚至可能僵化。師者不僅是知識(shí)傳授者,更是悟性的啟發(fā)者。若學(xué)生無法超越老師,文化會(huì)逐漸衰落。
-8-
故其妙處透徹玲瓏不可湊泊,
如空中之音、相中之色、水中之月、鏡中之象,
言有盡而意無窮。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:所以盛唐詩(shī)歌的妙處就是,透徹玲瓏,不能直接把握,就像是空中的聲音、臉上的神色、水中的月亮、鏡中的形象,詩(shī)句是有限的,意韻卻是無窮的。
感悟:嚴(yán)羽以禪喻詩(shī),強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌的最高境界應(yīng)如禪宗頓悟一般,超越邏輯與言筌,達(dá)到渾然天成之美。
-9-
意貴透徹,不可隔靴搔癢。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:寫文章當(dāng)以達(dá)意傳情的清晰、透徹為目標(biāo)的道理。
感悟:清晰直接、切中要害,避免含糊其辭、浮于表面。無論是寫作、修行還是日常表達(dá),唯有剝落表象、直擊內(nèi)核,方能真正觸動(dòng)人心或解決問題。
-10-
讀騷之久,方識(shí)真味,
須歌之抑揚(yáng)涕洟滿襟,然后為識(shí)離騷。
否則如戛釜撞甕耳。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)評(píng)》
解釋:讀《離騷》久了,才能讀真味來,必須要抑揚(yáng)頓挫地朗誦直到淚灑衣襟,然后才算得上是讀懂了《離騷》,否則讀起來就會(huì)像是敲擊釜甕一樣沉悶無味。
感悟:真正理解《離騷》這樣的偉大作品,不能僅停留在字面閱讀,而需沉浸其中,反復(fù)涵泳,直至情感共鳴,方能得其精髓。如果只是機(jī)械閱讀,不求深解,那就像敲打鍋碗,聲音刺耳卻無內(nèi)涵,徒具形式而無靈魂。
-11-
詩(shī)而入神至矣!盡矣!
蔑以加矣!
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:詩(shī)歌入神,這是最高的境界了!最完美的境界了!再?zèng)]有什么可要求的了!
感悟:歌超越技巧、辭藻,達(dá)到一種出神入化的境界,使讀者沉浸其中,如入化境。
-12-
學(xué)其上,僅得其中;
學(xué)其中,斯為下矣。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:即使學(xué)習(xí)最頂尖的典范,最終也只能達(dá)到中等水平,如果只以中等水平為目標(biāo),最終只能得到低等成果。
感悟:學(xué)習(xí)必須取法乎上,目標(biāo)高遠(yuǎn),否則所得必然有限。若學(xué)習(xí)不取法乎上,終將淪為庸常。
-13-
惟悟乃為當(dāng)行,乃為本色。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:只有“悟”,才是內(nèi)行,由“悟”寫出的詩(shī)才是本色。
感悟:惟悟者,方稱當(dāng)行,方顯本色。
-14-
看詩(shī)須著金剛眼睛,庶不呟于旁門小法。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:讀詩(shī)要有一雙火眼金睛,這樣才能不被旁門小道迷惑了。
感悟:在信息爆炸的當(dāng)代,這句論斷仍具現(xiàn)實(shí)價(jià)值,培養(yǎng)獨(dú)立的審美判斷,警惕嘩眾取寵的偽藝術(shù),追求真正的藝術(shù)價(jià)值。
-15-
大抵禪道惟在妙悟,詩(shī)道亦在妙悟。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:大概禪道看的是妙悟,詩(shī)道看的也是妙悟。
感悟:真正的智慧無法通過語(yǔ)言完全傳達(dá),而需個(gè)人在修行中突然頓悟,詩(shī)歌的最高境界同樣依賴這種超越理性分析的直覺把握。
-16-
天下有可廢之人,無可廢之言。
詩(shī)道如是也。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:天下有可以廢棄不用的人,卻沒有足以廢棄不管的意見,詩(shī)道也是這樣。
感悟:人可以因時(shí)代變遷而被遺忘,但真正有價(jià)值的言論卻不會(huì)輕易被歷史淘汰。
-17-
且孟襄陽(yáng)學(xué)力下韓退之遠(yuǎn)甚,
而其詩(shī)獨(dú)出退之之上者,
一味妙悟而已。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:孟浩然的學(xué)識(shí)比起韓愈來相差很遠(yuǎn),但是他的詩(shī)卻有很多勝過韓愈的地方,唯一的原因就是妙悟而已。
感悟:過度依賴學(xué)問,使詩(shī)歌失去韻味,變得像押韻的散文。憑借“妙悟”直抵詩(shī)的本質(zhì),可寫出“言有盡而意無窮”的佳作。
詩(shī)者,吟詠情性也。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)辯》
解釋:詩(shī),是用來吟詠人的性情的。
感悟:詩(shī)以詠志,詩(shī)歌的核心在于抒發(fā)人的內(nèi)在情感與個(gè)性。
世之技藝猶各有家數(shù),
市縑帛者,必分道地,
然后知優(yōu)劣,況文章乎?
摘自《滄浪詩(shī)話·答出繼叔臨安吳景仙書》
解釋:世上的技藝,就像是各有招牌的賣絲織物的人,一定要分清產(chǎn)地,然后才能清楚優(yōu)劣,何況是文章呢。
感悟:江南詩(shī)的婉約、邊塞詩(shī)的雄渾、楚辭的瑰麗。真正的佳作,必有其血脈傳承與文化土壤。
辨家數(shù)如辨蒼白,方可言詩(shī)。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:辨別它的源流派別,就像是辨別青色和白色一樣清楚,這才可以談?wù)撛?shī)。
感悟:詩(shī)歌創(chuàng)作與批評(píng)必須明晰流派傳統(tǒng)、風(fēng)格淵源,方能真正理解詩(shī)道精髓。
-21-
詩(shī)之是非不必爭(zhēng),試以已詩(shī)置之古人詩(shī)中,
與識(shí)者觀之而不能辨,則真古人矣。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)法》
解釋:詩(shī)是好是壞不必爭(zhēng)論,試著把你自己的詩(shī)放在古人的詩(shī)中,給有見識(shí)的人看看,如果他分辨不出來,那你就堪稱一個(gè)真正的古人了。
感悟:一首詩(shī)的好壞無需爭(zhēng)論,只需將其混入古人詩(shī)作中,若連行家也難以分辨,則證明其已臻至境,以“不能辨”為最高標(biāo)準(zhǔn),是否意味著詩(shī)歌只需復(fù)古,無需創(chuàng)新?并不是,真正的詩(shī),既能穿越時(shí)空與古代大詩(shī)人對(duì)飲,亦能讓后人從中看見這個(gè)時(shí)代的靈魂。
-22-
鄭谷詠落葉,未嘗及雕零飄墮之意;
人一見之,自然知為落葉。
摘自《滄浪詩(shī)話·詩(shī)人玉屑·卷二》
解釋:鄭谷詠落葉的詩(shī),詩(shī)中并沒有直接描寫落葉飄零,但是讀者一讀,就能體會(huì)落葉之意。
感悟:不直說本意,而通過意象自然呈現(xiàn),使讀者心領(lǐng)神會(huì)。真正的詩(shī)意,不在言辭之中,而在言辭之外。無論是寫一首詩(shī),還是講一個(gè)故事,最高級(jí)的表達(dá),往往是讓人感覺身在其中。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.