書法是我國特有的一門國粹,放眼全世界,能在這門藝術(shù)上搞出名堂、名家輩出的,也就中日朝韓這幾個國家了。但是,這并不意味著歐美各國就沒人對它感興趣、寫得好。網(wǎng)上曾流傳一段視頻,內(nèi)容是美國西蒙斯大學(xué)現(xiàn)代語言與文學(xué)教授阿利斯特書寫“瘦金體”,當(dāng)時引得全網(wǎng)熱議和贊嘆。
如果說阿利斯特是一位熟練的書法愛好者,那么這個荷蘭人稱得上真正的書法家了,水平即使與書協(xié)會員相比,也不落下風(fēng),他就是高羅佩。高羅佩(Robert Hans van Gulik),本名羅伯特·古里克,字笑忘,號芝臺,1910年8月9日出生于荷蘭扎特芬,西方首屈一指的東方學(xué)家、外交家。
他熟練掌握希臘、拉丁、英、德、法、意、西班牙、漢、藏、梵、日等十五種語言,同時書法、文學(xué)成就斐然,他的推理小說《大唐狄公案》被譯成語言出版,而他的字則被沈尹默、于右任等盛贊不已。
在上海的沈尹默故居里,懸掛著高羅佩所寫的一幅草書挽聯(lián),內(nèi)容為“窗前蕉葉映金井,盤里蘭花落朱欄。尹默先生大方家教正,甲申九月六月偶得新句,荷蘭高羅佩書?!贝寺?lián)在用筆上則取法于于右任。
高羅佩系統(tǒng)臨習(xí)王羲之《蘭亭序》、米芾行草等經(jīng)典,掌握了中鋒行筆的核心技法,筆畫圓勁飽滿,起筆藏鋒蓄勢,行筆勻速勁挺,收筆輕頓出鋒,可見對“錐畫沙”筆法的領(lǐng)悟。同時他融入個人特質(zhì),提按變化較傳統(tǒng)帖學(xué)更為明快,短橫多以露鋒切入,轉(zhuǎn)折處略增方折意味,既保留晉人圓轉(zhuǎn)的靈動,又暗含西方書寫中線條節(jié)奏的強(qiáng)調(diào)。
單字結(jié)構(gòu)以王羲之、趙孟頫帖學(xué)為基準(zhǔn),中宮收緊,四周舒展,符合“疏處可走馬,密處不透風(fēng)”的傳統(tǒng)準(zhǔn)則。但在整體章法中,他打破傳統(tǒng)行草的連綿態(tài)勢,字距、行距更為疏朗,字?jǐn)?shù)均勻,字間呼應(yīng)含蓄,形成類似西方手稿的清晰節(jié)奏,這種處理既便于識讀,又暗合其對漢字結(jié)構(gòu)美學(xué)的理性認(rèn)知。
高羅佩作品墨色多呈均勻,少傳統(tǒng)書法“漲墨”“飛白”的強(qiáng)烈對比,但仍能見到行筆緩急帶來的自然濃淡變化,長筆畫末端偶見輕微飛白,顯出行筆力度的自然衰減。書法理論家熊秉明稱其“以西方人之眼觀書法,卻得東方之神”,認(rèn)為他突破了單純技法模仿,觸及書法“寫意”內(nèi)核。
其作品中傳統(tǒng)筆法與理性布局的結(jié)合,為理解書法作為文化符號的傳播提供了鮮活案例。盡管在專業(yè)技法精度上不及民國本土?xí)?,但其對書法傳統(tǒng)的深入研習(xí)與創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化,突破了模仿的層面,真正領(lǐng)會到了書法之內(nèi)核。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.