2025年8月25日,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳《關(guān)于推進(jìn)綠色低碳轉(zhuǎn)型加強(qiáng)全國(guó)碳市場(chǎng)建設(shè)的意見》對(duì)外公布。
China has unveiled a guideline to accelerate the country's green and low-carbon transition and strengthen the construction of the national carbon trading market on August 25, 2025. The guideline is jointly issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council.
2025年8月24日,全球首座“超階零碳建筑”在青島投入使用。該建筑通過一體化光伏幕墻、梯次電池儲(chǔ)能和新能源汽車放電協(xié)同等技術(shù),實(shí)現(xiàn)了100%綠電自給自足。圖片來源:新華社
【知識(shí)點(diǎn)】
氣候變化威脅人類福祉和地球健康。為了解決這一難題,全世界人民攜起手來共同面對(duì),從1995年起,每年舉辦一次聯(lián)合國(guó)氣候變化大會(huì),共同討論并制定氣候問題策略。1997年簽署的《京都議定書》開創(chuàng)性地引入了市場(chǎng)化機(jī)制進(jìn)行全球氣候治理,進(jìn)而催生了碳市場(chǎng)。碳市場(chǎng)是利用市場(chǎng)機(jī)制積極應(yīng)對(duì)氣候變化、加快經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展全面綠色轉(zhuǎn)型的重要政策工具。碳市場(chǎng)中,二氧化碳排放權(quán)被賦予了“商品”的屬性,有盈余的企業(yè)可以在市場(chǎng)上出售碳配額,存在缺口的企業(yè)可以在市場(chǎng)上購(gòu)買碳配額,自由交易、自由買賣,通過市場(chǎng)化機(jī)制達(dá)到控制碳排放總量的目的。
2011年起,我國(guó)正式啟動(dòng)了碳市場(chǎng)建設(shè)工作,并率先在北京、上海、湖北等七省市開展碳交易試點(diǎn)工作。2021年7月和2024年1月,我國(guó)先后啟動(dòng)了重點(diǎn)排放單位履行強(qiáng)制減排責(zé)任的全國(guó)碳排放權(quán)交易市場(chǎng)和激勵(lì)社會(huì)自主減排的全國(guó)溫室氣體自愿減排交易市場(chǎng),共同構(gòu)成了全國(guó)碳市場(chǎng)體系。我國(guó)碳市場(chǎng)法律法規(guī)體系基本建成,基礎(chǔ)設(shè)施支撐體系基本建成,碳市場(chǎng)數(shù)據(jù)質(zhì)量和管理能力大幅度提升,全國(guó)碳市場(chǎng)實(shí)現(xiàn)了穩(wěn)起步、穩(wěn)運(yùn)行,市場(chǎng)活力穩(wěn)步提升。
為推動(dòng)建設(shè)更加有效、更有活力、更具國(guó)際影響力的全國(guó)碳市場(chǎng),2025年8月,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳《關(guān)于推進(jìn)綠色低碳轉(zhuǎn)型加強(qiáng)全國(guó)碳市場(chǎng)建設(shè)的意見》對(duì)外公布。意見提出,到2027年,全國(guó)碳排放權(quán)交易市場(chǎng)基本覆蓋工業(yè)領(lǐng)域主要排放行業(yè),全國(guó)溫室氣體自愿減排交易市場(chǎng)實(shí)現(xiàn)重點(diǎn)領(lǐng)域全覆蓋。到2030年,基本建成以配額總量控制為基礎(chǔ)、免費(fèi)和有償分配相結(jié)合的全國(guó)碳排放權(quán)交易市場(chǎng),建成誠(chéng)信透明、方法統(tǒng)一、參與廣泛、與國(guó)際接軌的全國(guó)溫室氣體自愿減排交易市場(chǎng),形成減排效果明顯、規(guī)則體系健全、價(jià)格水平合理的碳定價(jià)機(jī)制。
【函電賀詞】
人與自然和諧共生是中國(guó)式現(xiàn)代化的鮮明特點(diǎn)。中國(guó)是世界綠色發(fā)展的堅(jiān)定行動(dòng)派、重要貢獻(xiàn)者。自5年前我宣布碳達(dá)峰碳中和目標(biāo)以來,中國(guó)構(gòu)建了全球最大、發(fā)展最快的可再生能源體系,建成了全球最大、最完整的新能源產(chǎn)業(yè)鏈。中國(guó)還是全球“增綠”最快最多的國(guó)家,貢獻(xiàn)了全球四分之一的新增綠色面積。
Harmony between man and nature is a defining feature of Chinese modernization, and China is a steadfast actor and major contributor in promoting global green development. Since I announced China's goals for carbon peaking and carbon neutrality five years ago, we have built the world's largest and fastest-growing renewable energy system as well as the largest and most complete new energy industrial chain. China also leads the world in the speed and scale of "greening", contributing a quarter of the world's newly-added area of afforestation.
——2025年4月23日,習(xí)近平在氣候和公正轉(zhuǎn)型領(lǐng)導(dǎo)人峰會(huì)上的致辭
【相關(guān)詞匯】
全國(guó)碳排放權(quán)交易市場(chǎng)
national carbon emissions trading market
碳循環(huán)經(jīng)濟(jì)
circular carbon economy
碳中和
carbon neutrality
本文于“學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)”學(xué)習(xí)平臺(tái)首發(fā)
(未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載)
來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.