語音輸入技術(shù)出現(xiàn)以后,大大提高了文字輸入效率。很多人用語音輸入來創(chuàng)作文學(xué)作品,似乎得心應(yīng)手,寫字非常快。用語音輸入時(shí)間長了,創(chuàng)作文學(xué)作品就有了口頭語言的意思,似乎要回歸口頭文學(xué)。
文學(xué)發(fā)源于遠(yuǎn)古時(shí)期的生產(chǎn)勞動(dòng),在勞動(dòng)中,人們有呼喊,有笑罵,有追逐打鬧。休憩的時(shí)候,人們可以講故事??梢哉f,詩樂舞同源,并不是單一發(fā)展的。那時(shí)候沒有文字產(chǎn)生,人們只能通過口頭講故事來創(chuàng)作和傳播文學(xué)作品,以至于在傳播過程中,文學(xué)作品加入了群體創(chuàng)作的元素,成為勞動(dòng)人民集體智慧的結(jié)晶,而不是某一個(gè)人的創(chuàng)作??陬^文學(xué)大多都是通俗文學(xué),語言樸野,有的甚至帶著調(diào)笑的成分。有的口頭文學(xué)作品里充斥著粗俗的笑話,卻是人們喜聞樂見的。隨著社會(huì)分工的發(fā)展,文學(xué)出現(xiàn)了分野,有文人士大夫欣賞的雅文學(xué),還有民間老百姓欣賞的俗文學(xué)。這個(gè)時(shí)候文字已經(jīng)產(chǎn)生,文人士大夫有知識(shí),有文化,要通過文字來創(chuàng)作文學(xué)作品。而民間老百姓大多都是農(nóng)民,不讀書,不識(shí)字,仍然通過口耳相傳來傳播文學(xué)作品。文人大夫要把通俗的口語變成文雅的書面語,不管寫詩、作詞,還是寫散文、寫小說,都要用文雅的詞匯,而不能用通俗的口語,以免被人詬病。民間的俗文學(xué)大多用口語,傳播起來比較方便。俗文學(xué)大多加入群體創(chuàng)作的元素,有著媚俗的意味,尤其是結(jié)局,要有一個(gè)光明的尾巴,要實(shí)現(xiàn)大團(tuán)圓。倘若是個(gè)悲劇,那么結(jié)局也一定是美好的,不是魂靈實(shí)現(xiàn)了復(fù)仇,就是魂靈在另外一個(gè)美好的世界團(tuán)聚,或者愛而不得、以身殉情的男女變身為蝴蝶,雙宿雙飛,總歸要給人們以心理安慰,而不會(huì)弄成徹底的悲劇。
通俗文學(xué)的語言比較淺顯,有很多都是大白話。只要能把故事說清楚,用大白話也沒關(guān)系。文人士大夫就不這樣,要追求用詞的文雅,哪怕以辭害意,也仍然要用文雅的詞來描述故事,甚至讓很多人產(chǎn)生誤解。文人士大夫描寫的故事中,民間的老百姓是不可能說文言的,也不會(huì)說官話,但偏偏在故事中說了文言,說了官話,怎么說都是距離現(xiàn)實(shí)太遙遠(yuǎn),大大失真。民間口頭文學(xué)就不這樣,一般比較通俗易懂,即便皇帝說話,也仍然說了老百姓能夠聽懂的話。聽的人沒有什么違和感,認(rèn)為這樣的故事很真實(shí),因?yàn)闊o論是情節(jié)還是語言,都貼近他們的生活,最主要的是他們能夠聽懂。民間的老百姓不識(shí)字,卻能夠聽懂口頭文學(xué)作品,還能夠傳播,在傳播的過程中有所創(chuàng)造。到了現(xiàn)在,人們的文化水平普遍提高,幾乎每一個(gè)人都識(shí)字,都能讀書。尤其是互聯(lián)網(wǎng)普及以后,幾乎人手一部手機(jī),不但可以打字輸入,而且可以用語音輸入。一旦用了語音輸入,就會(huì)事半功倍,比手打字要快得多,甚至能夠每分鐘輸入幾百字。以這樣的速度來寫文章,幾乎兩分鐘就能寫一篇文章,倘若用手打字,至少需要十分鐘。
語音輸入給人們帶來了便捷性,搞文學(xué)創(chuàng)作的人開始用語音輸入,本身可以提高輸入效率。但用語音輸入時(shí)間久了。創(chuàng)作的人就會(huì)發(fā)現(xiàn),很多書面語言不自覺地轉(zhuǎn)化成了口頭語言,很多文學(xué)作品不自覺的轉(zhuǎn)化成了口頭文學(xué)作品。語音輸入對(duì)創(chuàng)作的人有很大的影響,主要還是創(chuàng)作的人不想費(fèi)勁找文字,而是要適應(yīng)語音輸入的規(guī)律,說一些邏輯性強(qiáng)的大白話。越是這樣,語音輸入模塊辨認(rèn)率越高,輸入效率就越高。長期借助語音輸入的人很可能受到語音輸入的限制,改變自己的語言習(xí)慣,逐漸順應(yīng)語音輸入的需求,最終提升了輸入效率,卻不知不覺被改變了。當(dāng)然語音輸入系統(tǒng)是可以聯(lián)網(wǎng)的,連入網(wǎng)站后面的大數(shù)據(jù)中心,捕捉講話人的信息,最終形成語音資料庫,等候隨時(shí)調(diào)用。用語音輸入法的人越多,語音輸入資料庫的信息就越多,輸入的準(zhǔn)確率也就越高,但并不能保證每一個(gè)用語音輸入的人都是作家,也不能保證他們都是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的寫手。
作家搞創(chuàng)作的時(shí)候,用了語音輸入法,就會(huì)順應(yīng)語音輸入法的習(xí)慣,最終用的語言通俗易懂,好像口頭文學(xué)。但并不是說口頭文學(xué)就一定是低級(jí)的,很多口頭文學(xué)作品歷經(jīng)千年而不衰,而用文字構(gòu)成的作品卻有很多流傳不下去。女媧補(bǔ)天的故事流傳了兩千多年,而李白的詩才流傳了九百多年。女媧補(bǔ)天的故事屬于口頭文學(xué)故事,后來才編入了《山海經(jīng)》。李白的詩本來就是用文字寫的,卻不如女媧補(bǔ)天的故事流傳更久遠(yuǎn)。民間故事和傳說并不一定比作家們寫的文學(xué)作品要短命,很多具有永久的生命力??陬^文學(xué)作品加入了群體創(chuàng)作的元素,最終適應(yīng)了人類群體的發(fā)展,也適應(yīng)了人類群體的心理需求,當(dāng)然會(huì)傳唱不衰。用文字構(gòu)成的作品大多只是在知識(shí)分子階層之間流傳,老百姓懂的卻不多。即便到了現(xiàn)在,人們的文化水平普遍提高,能夠流傳下去的文學(xué)作品也仍然不多。很多文學(xué)作品屬于文字垃圾,根本不是偉大的經(jīng)典,當(dāng)然就不具備流傳的可能性了。用語音輸入法創(chuàng)作文學(xué)作品,很容易讓文學(xué)作品流于口語化,似乎文學(xué)經(jīng)過了高雅的過程,又重新返回到了口頭文學(xué)的通俗境地。當(dāng)然也不能絕對(duì)這樣說,很多作家有獨(dú)特的語音庫,能夠保留自己獨(dú)特的語言風(fēng)格,當(dāng)然就不一定是口頭文學(xué)了,但作品中一定有些句子通俗易懂,適應(yīng)了語音輸入的規(guī)律,當(dāng)然也就讓很多文化不高的人輕松接受了。
語音輸入只是一種技術(shù)手段,卻潛移默化地改變了很多人的輸入習(xí)慣,就像手機(jī)觸屏操作改變了傳統(tǒng)手機(jī)使用習(xí)慣一樣。看似人們在使用語音輸入法,其實(shí)語音輸入法在改變使用的人。用語音輸入法創(chuàng)作文學(xué)作品,逐漸走向口頭文學(xué)境地,就是語音輸入法對(duì)作家的一種改變。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.