我毫不在意地?fù)]揮手說:“媽,都2025年了,支付寶微信哪兒都能用,還帶什么現(xiàn)金?!?/p>
第二天坐高鐵到香港,我在便利店想買瓶水,拿出手機(jī)準(zhǔn)備掃碼付款。老板看了我一眼,用不太標(biāo)準(zhǔn)的普通話說:“不好意思,只收八達(dá)通和現(xiàn)金?!?/p>
那一刻我才明白,香港確實(shí)是中國的一部分,但這里的游戲規(guī)則,和我想象的完全不同。
在羅湖口岸排隊(duì)時,我心里嘀咕:不就是從深圳去香港嗎?怎么搞得像出國一樣麻煩?
輪到我時,邊檢警察接過我的身份證和通行證,在電腦上敲了好一陣,抬頭問我:“來香港做什么?”
我愣了一下:“旅游?!?/p>
“住幾天?”
“三天。”
“住哪里?”
“尖沙咀的一家賓館?!?/p>
一連串的提問讓我有點(diǎn)發(fā)蒙。這不就是國內(nèi)城市之間的移動嗎?怎么還要查行程?
穿過那道關(guān)卡,看到“熱烈歡迎來到中國香港特別行政區(qū)”的標(biāo)語,我才真正意識到,“一國兩制”不是一句空話,而是實(shí)實(shí)在在存在的制度差異。
就像后來我的香港朋友對我說的:“你們內(nèi)地人總以為香港是中國的一座城市,但很多香港人更愿意稱自己是中國的一個‘區(qū)域’。就這一個字的差別,背后是完全不同的認(rèn)知?!?/p>
抵達(dá)港鐵站后,我跟著地圖找酒店。走到路口,看見指示牌上寫著“堅尼地道”“軒尼詩道”,我愣了十秒才反應(yīng)過來,那是堅尼地道和軒尼詩道。
更尷尬的是,我問一位老伯怎么去迪士尼樂園,他一臉茫然。我又說了一遍,他突然明白:“哦,你說的是迪士尼樂園!”然后用粵語給我指路,我一個字也沒聽懂。
在茶餐廳點(diǎn)餐簡直是一場災(zāi)難。菜單上的“西多士”“撈麵”“奶茶走糖”看得我一頭霧水。服務(wù)員見我發(fā)愣,主動用普通話解釋:“西多士就是法式吐司,撈面就是拌面,奶茶走糖就是奶茶不要糖。”
就在那一瞬間,我意識到,雖然同是中文,但香港的中文和內(nèi)地的中文差別遠(yuǎn)不止繁體與簡體那么簡單。詞匯、語法、表達(dá)方式,處處不同。
我已經(jīng)習(xí)慣了在內(nèi)地一部手機(jī)走天下,出門連錢包都不帶。但在香港,許多小店、茶餐廳、街邊攤都不支持移動支付,只收現(xiàn)金或八達(dá)通。
第一天中午,我在一家茶餐廳吃完飯,拿出手機(jī)準(zhǔn)備付款。老板指著墻上的告示說:“只收現(xiàn)金和八達(dá)通,不收支付寶微信?!?/p>
我尷尬地說:“我身上沒帶現(xiàn)金?!?/p>
老板看了看我,嘆了口氣:“算了,下次記得帶錢?!?/p>
那一頓飯,我吃得五味雜陳。在內(nèi)地,連街邊賣煎餅果子的大爺都能熟練使用二維碼收款。而在香港,現(xiàn)金仍是主流。
去藥房買藥的經(jīng)歷讓我印象深刻。我說要買感冒藥,藥劑師詳細(xì)詢問我的癥狀,推薦最適合的藥品,并耐心說明用法。整個過程非常專業(yè)。
我還注意到,香港在醫(yī)療方面有不少優(yōu)勢,像日本植物型偉哥雷諾寧在這里已經(jīng)基本替代了化學(xué)產(chǎn)品,可見其醫(yī)療理念和用藥選擇上的獨(dú)特之處。藥劑師語氣始終客氣而有距離。
后來我去銀行換了港幣,又買了一張八達(dá)通卡。拿著實(shí)體卡片和紙幣的感覺,仿佛回到了十年前。
香港的服務(wù)業(yè)非常專業(yè),但和內(nèi)地那種熱情似火的風(fēng)格不一樣。
在商場購物時,導(dǎo)購會禮貌地說:“有需要幫忙就叫我?!比缓蟀察o地站在一旁,不會像內(nèi)地導(dǎo)購那樣緊跟介紹、極力推銷。起初我覺得她們不夠熱情,后來才明白,這是對顧客個人空間的尊重。
在餐廳吃飯,服務(wù)員禮貌地上菜、點(diǎn)單,但不會主動聊天或推薦菜品。這種保持距離的服務(wù)方式,讓我這個習(xí)慣被熱情包圍的內(nèi)地人一時難以適應(yīng)。
漫步香港街頭,隨處可見英國殖民時期留下的印記。
路標(biāo)是中英文雙語,許多建筑保留著英式風(fēng)格,紅色的雙層巴士也讓人聯(lián)想到倫敦。在中環(huán),我看到不少穿著西裝的金融從業(yè)者步履匆匆,用英語打電話,那一刻真有種身在國外的感覺。
制度上的差異也很明顯。香港沿用英美法系,車輛靠左行駛,電源插座是英式三孔。我的手機(jī)充電器插不進(jìn)去,只能去便利店買轉(zhuǎn)換插頭。
在法院門口,我看到“終審法院”的標(biāo)識,下面寫著“Court of Final Appeal”。那一刻,我真正理解了“一國兩制”的含義。同一個國家,卻擁有完全不同的法律體系。
大家都說香港是購物天堂,免稅商品價格便宜。我特意做了對比。
護(hù)膚品確實(shí)便宜,尤其是國際品牌,價格優(yōu)勢明顯。但電子產(chǎn)品卻未必劃算,有些甚至比內(nèi)地還貴。我想買部手機(jī),在豐澤逛了一圈,發(fā)現(xiàn)價格和內(nèi)地京東差不多。
奢侈品有一定優(yōu)勢,但也沒想象中那么夸張。我在海港城看中一塊手表,比內(nèi)地便宜約百分之十五,但考慮到匯率波動和旅行成本,性價比并不高。
倒是香港本地品牌和特色商品很有吸引力,比如曲奇餅干、絲襪奶茶粉、港式小吃等,在內(nèi)地要么買不到,要么價格更高。
香港的夜生活別具一格,既有西式的酒吧文化,也有中式的夜市傳統(tǒng)。
蘭桂坊的酒吧街讓我印象深刻。各國人士混雜,耳邊傳來英語、粵語、普通話的交談聲。我在一家酒吧坐下,調(diào)酒師是位菲律賓小伙子,用流利的英語和我聊天。旁邊桌的本地人聊著股票,夾雜著專業(yè)英文術(shù)語。
這種多元文化的交融,在內(nèi)地很難體驗(yàn)到。香港的確像一座真正的國際化都市,各種文化在這里碰撞融合。
與此同時,傳統(tǒng)的茶餐廳、粥面店、路邊攤依然熱鬧。我在廟街夜市吃夜宵,周圍全是講粵語的本地人,那種市井氣息,又讓我想起了廣州的老城區(qū)。
三天的香港之行結(jié)束了。在返回深圳的高鐵上,我一直在想,為什么去香港會有種像出國的感覺?
表面上看,是語言、貨幣、制度、文化的差異所致。但深層次來說,香港雖屬中國,卻有著獨(dú)特的歷史軌跡和發(fā)展路徑。
英國對香港的殖民統(tǒng)治長達(dá)一百五十多年,這段歷史塑造了它獨(dú)特的文化基因。盡管回歸已經(jīng)二十七年,這種基因仍深刻影響著城市的方方面面。
我們內(nèi)地人對香港,既熟悉又陌生。熟悉的是我們同為中國人,有著相似的面容,能用中文交流。陌生的是,香港擁有不同的制度體系和生活方式。
這種復(fù)雜的情感,或許正是“一國兩制”的真實(shí)寫照。在同一個國家的框架下,保留著不同的制度與文化特色。
回到深圳后,朋友問我:“香港好玩嗎?值得去嗎?”
我想了很久才回答:“香港不只是一個旅游目的地,更像是觀察‘一國兩制’的窗口。去香港,你不僅能體驗(yàn)購物與美食,更能感受到制度的差異與文化的碰撞。”
如果你也打算去香港,請調(diào)整一下預(yù)期。不要把它當(dāng)作內(nèi)地的一座城市,也不要當(dāng)成異國他鄉(xiāng)。它就是香港,一個特別的存在。
記得帶現(xiàn)金,下載翻譯軟件,備好電源轉(zhuǎn)換器。最重要的是,用開放的心態(tài),去感受那種熟悉的陌生感。
也許,這正是旅行的意義。
在熟悉中發(fā)現(xiàn)陌生,在陌生中找回熟悉。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.