文 |
編輯 | 芒果粉
飛機(jī)剛落地北京,一批批日本游客就拖著比普通行李箱大一圈的箱子出了機(jī)場(chǎng)。
沒(méi)人問(wèn)天安門幾點(diǎn)升旗,也沒(méi)人打聽哪的烤鴨最正宗,反而直奔同仁堂、永安堂這些老藥鋪。
北京當(dāng)?shù)氐膶?dǎo)游小李說(shuō),最近接的日本團(tuán)幾乎都這樣,行程表上“故宮”“長(zhǎng)城”的字樣被劃掉。
換成了“張一元茶葉店”“潘家園古玩市場(chǎng)”。
連集合時(shí)間都卡得特別死,好像這些日本人來(lái)到北京之外就沒(méi)別的事一樣全是來(lái)購(gòu)物的,并且他們的時(shí)間還都特別趕,就像是上趕著完成任務(wù)一樣。
茶葉和中藥
他們里有人手里攥著寫滿漢字的清單,到了藥鋪就指著“當(dāng)歸”“黃芪”比劃,店員哪怕普通話不標(biāo)準(zhǔn),用手示意分量也能快速成交。
而有人則直奔茶葉柜臺(tái),張一元的龍井、吳裕泰的茉莉花茶是熱門款,一買就是好幾斤,用真空袋仔細(xì)包好塞進(jìn)箱子,嘴里還念叨“比在日本買便宜一半”。
由此可見,他們這是準(zhǔn)備真人當(dāng)代購(gòu)啊。
這些游客像提前做過(guò)攻略,知道北京的老字號(hào)靠譜,本土稀缺的草藥、茶葉在這兒能一次買夠。
因?yàn)檫@些東西在他們這些日本人眼里看來(lái)那真是又便宜又實(shí)惠。
畢竟中國(guó)和日本的差價(jià)都足夠他們這一來(lái)一回的飛機(jī)票了。
古玩市場(chǎng)里的“撿漏人”
其實(shí)不僅僅中藥和茶葉是日本人眼里的熱銷款,就連咱們的古玩市場(chǎng)他們也想給“侵占”了。
在潘家園的早市上,總能看到日本游客蹲在攤位前翻東西。
他們倒也不看那些標(biāo)價(jià)幾萬(wàn)的“古董”,就專挑用舊報(bào)紙包著的小瓷器,明清時(shí)期的瓷碗、小擺件,幾十塊錢一個(gè)也能討價(jià)還價(jià)半天。
有攤主說(shuō),這些日本人懂行,知道哪些是老物件,雖然不貴重,但帶回日本擺在書房,既有“中國(guó)味兒”,又不算負(fù)擔(dān)。
甚至有的人在遇到這種東西之后,還想多拿幾個(gè)回去給別人當(dāng)禮物呢。
畢竟這種東西在他們看來(lái)也不算貴,但是帶出去卻倍兒有面子。
有次一個(gè)日本游客花50塊買了個(gè)清代的小瓷瓶,高興地跟同行的人說(shuō)“在大阪的古玩店至少賣三千日元”。
這些日本人倒也不追求多稀罕的寶貝,更在意“實(shí)用又劃算”,就像普通人逛街買打折商品,只是把目光放在了這些帶著歷史感的小物件上。
“高仿包”成香餑餑
除了那些充滿國(guó)風(fēng)的秀水街的商鋪里,日本游客圍著掛滿高仿奢侈品的貨架挑挑揀揀。
LV的錢包、香奈兒的手袋,雖然知道是仿品,但幾十塊錢的價(jià)格讓他們很動(dòng)心。
有人一次買五六個(gè),說(shuō)“回去給同事當(dāng)伴手禮,大家都知道是玩鬧,沒(méi)人較真真假”。
當(dāng)?shù)氐牡曛鱾兤鋵?shí)也早就摸透了他們的心思,見日本人來(lái)就用簡(jiǎn)單的日語(yǔ)說(shuō)“便宜,好看”,還會(huì)主動(dòng)幫忙裝成禮品袋。
有個(gè)常來(lái)的日本游客說(shuō),日本的正品太貴,這些仿品樣子新潮,日常用著不心疼,帶回去既體面又省錢,比買特產(chǎn)更受歡迎。
超市里的“特產(chǎn)大戰(zhàn)”
像潘家園這種古玩市場(chǎng),他們都能夠去,這就足以說(shuō)明他們對(duì)咱們中國(guó)的東西有著極大的好奇心。
所以在超市里面的北京特產(chǎn)區(qū)自然也會(huì)成為他們的主攻地。
京八件、糖炒栗子、全聚德的真空烤鴨,只要是能帶走的北京小吃,他們都往購(gòu)物車?yán)锶?/p>
畢竟咱們中國(guó)的美食博大健身這些日本人肯定也會(huì)為咱們中國(guó)的美食給折服。
有個(gè)阿姨一邊裝麻花一邊笑,說(shuō)孫子在日本總念叨“北京的糖炒栗子甜”,這次要多帶幾袋。
他們買這些東西不猶豫,也不還價(jià),結(jié)賬時(shí)收銀員掃碼都忙不過(guò)來(lái)。
有人說(shuō),這些特產(chǎn)在日本的中國(guó)超市要么沒(méi)有,要么價(jià)格翻幾倍,趁這趟機(jī)會(huì)“補(bǔ)滿一年的貨”。
連最普通的果脯,他們都要每種口味來(lái)一包,好像要把北京的味道全裝進(jìn)箱子里。
順便“考察”學(xué)校的家長(zhǎng)們
其實(shí)除了去購(gòu)物之外,行程里偶爾會(huì)加一項(xiàng)“特殊任務(wù)”,那就是有些家長(zhǎng)會(huì)參觀北京的日本學(xué)校。
有些帶孩子的家長(zhǎng),會(huì)趁購(gòu)物間隙去學(xué)校門口轉(zhuǎn)一轉(zhuǎn),跟保安打聽入學(xué)條件、課程安排。
有個(gè)媽媽說(shuō),打算讓孩子以后來(lái)北京讀書,這次順便“踩點(diǎn)”,看環(huán)境合不合適。
這些家長(zhǎng)不像專門的考察團(tuán),更像是“順便辦事”,看完學(xué)校就匆匆趕回購(gòu)物隊(duì)伍,生怕耽誤了買東西。
對(duì)他們來(lái)說(shuō),這趟北京行既是“采購(gòu)之旅”,也藏著對(duì)未來(lái)的小規(guī)劃。
結(jié)語(yǔ)
說(shuō)白了這些日本人到北京之后根本不像是旅游,更像“跨境補(bǔ)貨”
把這些事串起來(lái)看,這群日本游客哪是來(lái)旅游的,更像是來(lái)“跨境補(bǔ)貨”。
可能不少人會(huì)覺得這些日本人來(lái)北京購(gòu)物能夠帶動(dòng)當(dāng)?shù)靥岣咭恍┦杖搿?/p>
但是日本人也算得明白,往返機(jī)票錢,加上買東西的開銷,比在日本買這些東西還劃算。
草藥、茶葉是日常剛需,古玩、仿品是“錦上添花”,特產(chǎn)是給家人的心意,一趟下來(lái),行李箱塞得滿滿當(dāng)當(dāng),回去拆開箱子就像“開盲盒”,全是實(shí)用的寶貝。
當(dāng)然了北京的商家們也樂(lè)在其中,藥鋪的草藥銷量漲了,茶店的新茶不夠賣,連潘家園的攤主都學(xué)了幾句日語(yǔ)。
這場(chǎng)看似“不務(wù)正業(yè)”的旅行,其實(shí)是一場(chǎng)默契的各取所需。
日本游客帶回去滿箱的“北京貨”,北京的商家賺得盆滿缽滿,誰(shuí)也沒(méi)把“逛景點(diǎn)”當(dāng)必需,反而把日子過(guò)得很實(shí)在。
說(shuō)到底,旅游不一定非得看風(fēng)景,能買到心頭好、辦完事,也是一種收獲。
這些日本游客用自己的方式“打卡”北京,讓這座城市的煙火氣里,多了幾分跨國(guó)界的熱鬧。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.