《We Were Here Together》TGS試玩報告:各司其職
泥頭車
2025-10-01
返回專欄首頁
作者:泥頭車
原創(chuàng)投稿
評論:
商城特賣
劍星
¥254.6
¥268
-5%
前往購買
完蛋!我被美女包圍了!
¥29.4
¥42
-30%
前往購買
監(jiān)寓
¥40.6
¥58
-30%
前往購買
靈魂面甲
¥75.6
¥108
-30%
前往購買
中國式相親
¥29.9
¥46
-35%
前往購買
老牌雙人游戲的更進一步
其實,《We Were Here Together》并不算是一款非常新的游戲——相反,這游戲早在六年前就登陸了Steam平臺,當(dāng)時還在虛擬主播、游戲博主等群體中,掀起了一陣不大不小的風(fēng)潮。其特色的雙人合作解謎與依靠“Walky Talky”步話機進行通訊的新穎設(shè)定,在那個《雙人成行》還沒取得TGA年度大獎的年代,確實算得上具備相當(dāng)獨創(chuàng)性的特色。
而本次《We Were Here Together》時隔六年攜試玩版參加?xùn)|京電玩展,其原因正是本作即將與整個“We Were Here”系列作品,一同登陸Switch平臺:從最早的《We Were Here》,到后面的《We Were Here Too》和《We Were Here Together》,以及后面終于有了官方譯名的《我們曾到此永久》和《我們曾到此探險:友誼考驗》,都將同步登陸Switch,且支持跨平臺聯(lián)機合作游玩——這個天生適合捧在手里,躺在床上玩的系列,終于等來了最適合它的設(shè)備。
圖中為PlayStation 5版,右側(cè)是進行跨平臺聯(lián)機的Switch版
本次東京電玩展的“We Were Here”展臺提供了系列第三部作品《We Were Here Together》的“溫室/酒窖”關(guān)卡試玩。本關(guān)中,兩名玩家操控的角色被分割在兩個場景,其中“溫室”一邊的前進道路被危險的食人花堵死,而植物蔓延的根莖也阻塞了“酒窖”一邊的道路。
好在,開辟前路的破局之道就在身旁——通過調(diào)查“溫室”和“酒窖”內(nèi)散落的資料可以得知,使用紅、綠、藍三種藥劑混合制作的黑色毒藥可以殺死食人花,調(diào)配藥劑則需要將溫室中生產(chǎn)的植物果實放入酒窖的儀器內(nèi)進行加工,可生產(chǎn)果實又需要灌溉,灌溉所需的液體恰恰就是酒窖內(nèi)的藏酒……
因此,兩名玩家需要互通有無,通過連接兩個場景的礦車機關(guān),輸送各自所需的物資,且由于雙方玩家看不到另一方擁有的材料,因此他們必須用口述的方式,將自身的需求一條條講出——打個比方,溫室一方的玩家可能會聽到“我接下來需要一個倒立的長刺兒黃色香蕉來合成紅色的藥劑”,而酒窖一方的玩家則可能要求“把長得像紫色心情的果實和黃啤酒合成綠啤酒后帶給我”。
雖然聽起來相當(dāng)意義不明,但在結(jié)合手頭能接觸到的資源和能動用的工具后,這些抽象的描述又會突然變得具體起來,所謂的“節(jié)目效果”也就這樣產(chǎn)生了——“雪上加霜”的是,雙方玩家通訊時所用的“Walky Talky”同時僅允許一邊說話,如果一起按下說話鍵,那雙方就什么都聽不到了,而由此產(chǎn)生的漏聽信息和錯誤理解,在實際游戲時也會化作玩家們會心一笑,或是宣布友盡的絕佳契機……
在現(xiàn)場采訪了制作組后,我們得知了這種“節(jié)目效果”,正是他們采用“單向語音通訊”這一設(shè)計的本意——充滿雜音的步話機,不僅能塑造風(fēng)雪咆哮中求生的代入感,還能為原本平庸枯燥的溝通環(huán)節(jié)注入一絲變數(shù),著實是一舉兩得的妙手。
不過,在雙方順利理解了彼此的意思后,事情就會變得非常順利。《We Were Here Together》主要的難度都在于如何理解場景內(nèi)現(xiàn)有資源的作用,以及將自身擁有的資源合理傳達給對面——在完成這一步后,將答案拼湊起來的難度并不算高。
在扣去溝通時間后,單個謎題的完成時長基本能控制在十分鐘左右——其基本流程大致就是“酒窖”一方將基礎(chǔ)酒類送去“溫室”灌溉,生產(chǎn)出果實后運回“酒窖”生產(chǎn)出上級酒類,之后再運回“溫室”,用上級酒類灌溉得到上級果實,隨后將上級果實運回酒窖,再使用酒窖中的儀器制造出所需的藥水,整體邏輯相當(dāng)清晰。如果你有個能和你一起玩《雙人成行》《代號:探戈》或《胡鬧廚房》的朋友,嘗試一下“We Were Here”系列作品,想必是個不錯的選擇。
但要注意的是,《We Were Here Together》在初代Switch上運行的效果其實算不上非常流暢,在較為封閉但互動元素較多的“溫室”場景中,其體感幀數(shù)始終浮動在20至30幀之間,和旁邊的PlayStation 5版本形成了較為鮮明的對比。據(jù)制作組所說,《We Were Here Together》和之后兩作在Switch 2上的運行會更為流暢,幀率浮動現(xiàn)象會大幅改善。而系列的前兩作由于推出時間較早,在初代Switch上的表現(xiàn)效果會更好一些。
總體而言,“We Were Here”系列登陸Switch平臺,對喜愛雙人合作游戲的玩家們而言,絕對稱得上是重大利好,其招牌的雙人合作關(guān)卡設(shè)計和趣味性十足的通訊系統(tǒng),都十分值得一試。如果你和你的小伙伴,剛剛通關(guān)了年初的雙人大作《雙影奇境》,想要換個口味,不妨試試剛剛登陸Switch的“We Were Here”系列,說不定能從中尋到意外的驚喜。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.