近期,由文學(xué)經(jīng)典《聊齋志異》改編的動(dòng)畫電影《聊齋:蘭若寺》正在熱映,作為追光繼《長(zhǎng)安三萬里》之后新文化系列的第二部作品,該影片備受大眾關(guān)注。
截至目前,該影片累計(jì)票房1.51億,豆瓣評(píng)分6.6分,觀眾對(duì)該影片的評(píng)價(jià)較為兩極分化。作為經(jīng)典的志怪文學(xué)作品,《聊齋志異》頗受影視改編的歡迎,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),從1923年首部根據(jù)《聊齋志異》改編的電影《孝婦羹》誕生起,至今已有七十多個(gè)版本的相關(guān)影視改編作品問世。正在熱映的《聊齋:蘭若寺》的尷尬處境,集中體現(xiàn)了聊齋故事在新時(shí)代下改編的看點(diǎn)和難點(diǎn)。
志怪元素的展現(xiàn):用新技術(shù)賦能聊齋奇幻世界
《聊齋志異》原著中大量光怪陸離、奇詭瑰麗的志怪元素,成為聊齋系列作品的獨(dú)特魅力和專屬看點(diǎn)。
1987年,由張國(guó)榮、王祖賢主演的《倩女幽魂》成為《聊齋志異》中《聶小倩》故事改編的經(jīng)典范本,其中蘭若寺陰森詭異的恐怖氛圍,聶小倩鬼魅飄忽的出場(chǎng),黑山老妖強(qiáng)大恐怖的法力,以及各類精彩特效、音效和場(chǎng)景布置所營(yíng)造出的鬼怪世界,至今還讓許多人印象深刻?!懂嬈?》中女妖剝皮取心的奇幻情節(jié),也成為大眾難以磨滅的記憶點(diǎn)。
隨著科技的發(fā)展進(jìn)步,當(dāng)下觀眾對(duì)《聊齋》改編作品所呈現(xiàn)出的視覺效果也提出了更高的要求。《聊齋:蘭若寺》選取的第一個(gè)故事《嶗山道士》早在1981年,就由上海美術(shù)電影制片廠制作成了木偶動(dòng)畫片,珠玉在前,《聊齋:蘭若寺》在改編時(shí),別出心裁地推出了“毛氈童話”,首次將毛氈風(fēng)格搬上國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫的大熒幕,細(xì)膩柔軟富有童真妙趣的毛氈質(zhì)感,給這個(gè)經(jīng)典的志怪故事帶來了不一樣的視覺沖擊。
為了貼合六個(gè)單元的故事背景,《聊齋:蘭若寺》選擇了六種不一樣的美學(xué)風(fēng)格,《蓮花公主》的童趣王國(guó)風(fēng),《聶小倩》的民國(guó)奇幻風(fēng),《畫皮》的宋畫留白風(fēng),《魯公女》的幽冥奇觀風(fēng),《井下奇觀》的水墨丹青風(fēng)都各具特色?!读凝S:蘭若寺》用六個(gè)故事,六種風(fēng)格,編織了六種不一樣的志怪綺夢(mèng)。這種處理在部分觀眾看來,是值得贊賞的多元化嘗試,但在另一些觀眾眼中,則造成了作品的斷裂感。
提高關(guān)聯(lián)性,避免破碎化
構(gòu)建連貫的聊齋影視宇宙
大眾所熟知的《倩女幽魂》《畫皮》等作品,均是選取《聊齋志異》中的單個(gè)故事改編為電影。單個(gè)故事的改編因?yàn)楣适孪鄬?duì)獨(dú)立完整,故而在劇情的連貫性和敘事節(jié)奏的把控上相對(duì)容易,能夠較好地集中展現(xiàn)故事的核心情節(jié)與人物情感,不容易出現(xiàn)敘述上的問題。
但《聊齋志異》本質(zhì)上是由多個(gè)短篇小說組合而成的文言小說集,每個(gè)故事之間缺乏較為密切的關(guān)聯(lián)性。這就導(dǎo)致當(dāng)創(chuàng)作者試圖進(jìn)行多個(gè)故事的單元式的改編創(chuàng)作時(shí),很容易出現(xiàn)故事的碎片化問題。
《聊齋志異》的單元式改編一直在尋找合適的串聯(lián)方式。2007年唐人出品的《聊齋奇女子》用四個(gè)富有傳奇色彩的奇女子展開敘事,2016年出品的《青丘狐傳說》,又以中國(guó)志怪小說中的經(jīng)典代表——“狐”來進(jìn)行單元間的串聯(lián),整體都呈現(xiàn)出較好的效果,減少了單元之間的割裂感。
以往《聊齋》的單元化改編一般都選擇電視劇的形式,用充足的劇集體量來支撐單元化的進(jìn)行。但《聊齋:蘭若寺》大膽地用電影來呈現(xiàn)不同的單元故事。
影片試圖通過塑造《聊齋志異》的原著作者蒲松齡這一角色來串聯(lián)多個(gè)故事,在開頭部分便講述了書生蒲松齡夜宿蘭若寺,被蛤蟆精和烏龜精抓到了古井底,做兩只精怪講故事比賽的裁判,并且試圖用影片中蒲松齡對(duì)故事的評(píng)價(jià),來呈現(xiàn)出原著中“異史氏曰”。
創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)的這個(gè)想法固然非常好,但在實(shí)際呈現(xiàn)中,對(duì)蒲松齡的刻畫相對(duì)薄弱,他更像是一個(gè)推動(dòng)情節(jié)發(fā)展的工具人,在影片中一直處于相對(duì)邊緣化的位置,并沒有成為一個(gè)足夠有血有肉、能夠貫穿全片,給觀眾留下深刻印象的核心角色。
在故事的選取上,《聊齋:蘭若寺》的前兩個(gè)故事《嶗山道士》和《蓮花公主》整體相對(duì)活潑簡(jiǎn)單,更適合低齡觀眾,對(duì)于成年觀眾來說稍顯無趣,而《畫皮》這類具有恐怖感和隱喻性的故事,又較難被低齡孩童理解。
創(chuàng)作者的初衷應(yīng)該是希望擴(kuò)大受眾群體,但實(shí)際呈現(xiàn)的效果是面向受眾的不明確,影片單元之間產(chǎn)生割裂感和碎片化,導(dǎo)致部分觀眾在觀影過程中難以保持持續(xù)的興趣與投入,成為拉低影片整體評(píng)分的原因之一。
《聊齋志異》由短篇小說組成的這一特點(diǎn),就注定創(chuàng)作者在進(jìn)行單元化改編時(shí),需要在設(shè)計(jì)故事之間的聯(lián)系時(shí)投入更多的心血,從人物身份、人物關(guān)系、主題表達(dá)、世界觀設(shè)定等方面入手,增強(qiáng)故事之間的邏輯性和關(guān)聯(lián)性,構(gòu)建一個(gè)更加統(tǒng)一連貫、有記憶特征的聊齋影視宇宙。
適合現(xiàn)代價(jià)值觀:去蕪存菁的思想蛻變
以志怪寓人世,也是《聊齋志異》能夠經(jīng)典永傳的關(guān)鍵。《聊齋》改編作品如果光有志怪的空殼,沒有現(xiàn)世的警示的話,也難以獲得大眾的認(rèn)可。
《聊齋志異》原著中蘊(yùn)含著許多先進(jìn)思想,如對(duì)封建禮教的批判、腐敗現(xiàn)實(shí)的揭露、對(duì)男女自由美好愛情的歌頌等。但由于時(shí)代的局限,原著中也存在一些時(shí)代糟粕,如“二女侍一夫”的模式,明顯與男女平等、愛情忠貞等現(xiàn)代價(jià)值觀相悖。所以,在《聊齋志異》影視改編過程中,對(duì)這些內(nèi)容進(jìn)行著重改編是十分必要的。
2008年的《畫皮》和2012年的《畫皮2》在上映當(dāng)年都取得了不小的轟動(dòng)。兩部影片均以“皮相”為切入口,從人與妖的身份對(duì)立、外在皮相與內(nèi)在真心,愛情的自私占有與忘我犧牲等多個(gè)維度進(jìn)行探討,在當(dāng)時(shí)讓“畫皮”這個(gè)古老故事展現(xiàn)出了具有思想深度的現(xiàn)實(shí)共鳴。
但如果把這兩部影片放到現(xiàn)在上映,可能無法取得當(dāng)時(shí)的成就。當(dāng)下觀眾對(duì)王生、霍心這一類男主人設(shè),多角戀、二女爭(zhēng)一男的情節(jié)設(shè)定幾乎無法容忍?;诋?dāng)下的社會(huì)思潮,《聊齋:蘭若寺》對(duì)《畫皮》故事展開了全新演繹,呈現(xiàn)出了一個(gè)完全沒有“雌競(jìng)”的《畫皮》。
《聊齋:蘭若寺》展現(xiàn)了畫皮妖無依無靠的處境以及社會(huì)對(duì)她的規(guī)訓(xùn),故而畫皮妖至死也要抓住那張人皮。王生的妻子陳氏對(duì)畫皮妖沒有怨懟,而是在惻隱之中對(duì)自己的“賢妻”身份展開了反思。
在《聊齋志異》原著中,異史氏認(rèn)為王生因好色被畫皮妖開膛破肚,妻子陳氏為此接受乞丐的折辱,是天道對(duì)王生的報(bào)應(yīng)。這種情節(jié)將妻子視作了丈夫的附屬品,女性失去了自我的主體性,體現(xiàn)了原著思想落后性的一面。但在《聊齋:蘭若寺》的演繹中,陳氏雖然依舊忍受了乞丐的折辱,選擇救活王生,但在王生復(fù)活表示虛偽懺悔時(shí),陳氏丟下了一句“惡心”,表達(dá)了對(duì)王生不忠的厭惡。#一句惡心爽了我兩個(gè)多小時(shí)#的詞條沖上微博熱搜,反映了現(xiàn)代女性對(duì)自我主體性的追尋,對(duì)兩性關(guān)系中的背叛絕不原諒的態(tài)度,體現(xiàn)了現(xiàn)代女性主義思想?!懂嬈ぁ返母木帍V受好評(píng),許多觀眾都表示愿意沖著《畫皮》這個(gè)單元故事二刷《聊齋:蘭若寺》。
《聊齋:蘭若寺》中《畫皮》的成功啟示我們,在對(duì)聊齋故事進(jìn)行現(xiàn)代化處理時(shí),要在理解原著內(nèi)核的基礎(chǔ)上,去蕪存菁地將傳統(tǒng)故事與現(xiàn)代價(jià)值觀進(jìn)行有機(jī)融合,才能讓古老的聊齋故事在現(xiàn)代社會(huì)中煥發(fā)出新的生機(jī)與活力。
《聊齋志異》作為志怪經(jīng)典的獨(dú)特魅力歷久彌新。然而,經(jīng)過多年的影視改編,像《聶小倩》《畫皮》《辛十四娘》等經(jīng)典故事都已有深入人心的改編版本,在改編上難免遇到瓶頸?!读凝S:蘭若寺》將《聶小倩》故事設(shè)定為民國(guó)背景的大膽創(chuàng)新,部分觀眾就表示出了不理解與抗拒。對(duì)于“人鬼情未了”“人妖殊途戀”等傳統(tǒng)敘事模式,觀眾也早已感到疲憊。
在這樣的背景下,如何在特效技術(shù)上不斷創(chuàng)新,為觀眾帶來前所未有的視覺體驗(yàn);如何在內(nèi)容選取上另辟蹊徑,挖掘原著中那些尚未被充分改編的精彩故事;如何采取新的敘述模式,提高單元關(guān)聯(lián)性,避免故事碎片化,構(gòu)建更加宏闊的聊齋宇宙;如何在思想深度上進(jìn)一步提升,讓聊齋故事更好地契合現(xiàn)代社會(huì)的多元價(jià)值觀,對(duì)改編者而言是極大的挑戰(zhàn)。
目前,由沙維琪指導(dǎo)的《聊齋》備受關(guān)注,觀眾們期待著這部作品能夠在聊齋故事的改編上帶來新的突破與驚喜。我們也衷心希望在未來,能有更多優(yōu)秀的聊齋改編作品涌現(xiàn),讓這些經(jīng)典的聊齋故事在新時(shí)代綻放出不一樣的火花,繼續(xù)在影視的舞臺(tái)上書寫?yīng)殞儆谥惺街竟值钠婊门c浪漫。
— THE END —
作者 | 有所思
主編 | 彭侃
執(zhí)行主編 | 劉翠翠
排版 | 于佳欣
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.