我一直很不能理解那些到了上海,在上海工作生活居住的堅決不學上海話的外地人。
按我的理解,又不是來上海旅游只待幾天,而是長期居住,既然是長期居住,就算是刻意回避上海人,就算是有意躲避上海話,如果能說幾句簡單的上海話,或者努力學會說上海話,又有什么害處呢?
但是,據(jù)說真的是有到了上海幾十年都不會說上海話的外地人的,有語言學習能力的,也有心態(tài)上的抵制的。
我很不能理解他們對上海話抵制這樣的心態(tài),更有甚者公開表示自己對上海話反感,非常討厭和憎恨上海話。
是語言能力嗎?
最直接的感受,就是我們身邊的外地人菜販子,不管是菜場里還是路邊攤的,他們都會說一口發(fā)音不標準但是很流利的上海話。
為什么到上海做菜販子的外地人,他們都會愿意學上海話呢?你能說他們是因為喜歡上海話么?肯定不會是因為這個原因。
我想到幾個深層原因:菜市場是方言的“強社交場域”,顧客多是習慣滬語的本地老人,幾句洋涇浜上海話能瞬間拉近情感距離——這可比超市明碼標價多了人情味溢價。而且流動菜販的競爭核心就是“回頭客”,語言親近性直接轉化為經濟收益。
說得俗一點,就是會說上海話,能讓自己多賺錢?,F(xiàn)在老年人是菜市場的主力軍,而不少老人是不會說普通話的,那么這樣的買菜人群,面對說普通話和說上海話的菜販,他會選擇哪一個呢?
你能想象,一個菜販子對老人說“你不要說上海話,我聽不懂,你說普通話來和我說話”,這個時候,不會說普通話的老人會是怎樣的感受?他會甘心成為這個菜販子的回頭客么?
我想,我若是菜販子,我會努力學習上海話。我若是買菜的老人,我不會成為這個菜販子的回頭客。
菜販的方言是謀生工具,追求功能實現(xiàn),菜販子學上海話: 是生存策略、經濟利益驅動、高頻實用需求下的必然選擇,是接地氣的生存智慧。流利比標準重要,實用是關鍵。
不同人群在上海這座城市中,會根據(jù)自身的職業(yè)需求、生活環(huán)境、社交圈子和個人價值觀,做自己的選擇,沒有絕對的對錯,菜販子學上海話,也是最符合自己利益的適應性選擇。
那些到了上海又堅決不學上海話的人,這也是他們的適應性選擇,大概也是他們自己認為的生存策略和生存智慧吧,也就是他們經常說的“我不會說上海話,我也覺得我在上海過得很好”。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.