1900年,敦煌藏經(jīng)洞被發(fā)現(xiàn)。
藏經(jīng)洞中出土了大量的佛教典籍、刺繡、絹畫、法器、各類書籍,還有大量的手抄本和少量雕版刻本印刷本。
令人驚喜的是,藏經(jīng)洞中有一首唐人手抄本《惜罇空》。
大家一讀,發(fā)現(xiàn)這不就是李白的《將進(jìn)酒》嗎?
但是,《惜罇空》比《將進(jìn)酒》狂百倍,有人評價(jià)這才是李白真正的手筆。
真的是如此嗎?
“敦煌遺書2567”版《惜罇空》
1.
我們先來看一下這首詩!
惜罇空
君不見黃河之水天上來,
奔流到海不復(fù)回。
君不見高堂明鏡悲白發(fā),
朝如青云暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金罇空對月。
天生吾徒有俊才,千金散盡還復(fù)來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,
與君歌一曲,請君為我傾。
鐘鼓玉帛豈足貴,但愿長醉不用醒。
古來圣賢皆死盡,惟有飲者留其名。
陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬、千金裘,
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。
罇:zūn,音【尊】,同“樽”,盛酒器。
惜罇空:可惜可惜,酒缸又空了!
大家一眼就能看出來,這就是李白的《將進(jìn)酒》詩。
但是,還有一些細(xì)微之處不一樣。
詩詞君做了一張圖片來對比。
對比之后發(fā)現(xiàn),有兩句明顯不一樣。
“天生吾徒有俊才”和“古來圣賢皆死盡”。
“古來圣賢皆死盡”這一句更狂妄。
一直以來,圣賢都是備受追慕與尊敬的。
李白為什么“口出狂言”呢?
《將進(jìn)酒》是李白被唐玄宗“賜金放還”后所作。
在皇宮里轉(zhuǎn)了一圈,李白只當(dāng)了個(gè)陪皇帝寫詩聽曲的翰林待詔,壓根沒參與政務(wù)。
到頭來還是被打回民間了,又是光桿一個(gè)。
李白心里憋屈呀!
所以才說“天生吾徒有俊才”。
才華不得施展,只能借酒澆愁。
李白心中不痛快,是啥話都敢說。
“古來圣賢皆死盡”就冒出來了,以粗鄙解構(gòu)圣賢權(quán)威,符合李白賜金放還后的激憤。
這種沖口而出的真實(shí)情感,更能體現(xiàn)李白的人格魅力和創(chuàng)作個(gè)性。
宋代評論家嚴(yán)羽就曾點(diǎn)評過:蓋他人作詩用筆想,太白但用胸口一噴即是,此其所長。
別人寫詩是靠想的,李白是胸口一噴就成了詩!
這一點(diǎn),詩詞君也很贊同。
且看他的《贈汪倫》:
李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。
每次讀這首詩,詩詞君都感覺是李白沖口而出寫就的。
李白就要離開了,汪倫趕來相送。
李白看了很感動,想著該寫首詩,就此取材取景,才有了這首非常通俗的《贈汪倫》。
李白最讓人喜歡的,就是不拘一格的瀟灑和狂放。
所以,許多人才會認(rèn)為《惜罇空》更符合李白的性格,認(rèn)為是原作。
有學(xué)者考察了版本源流,指出這首敦煌抄本記載的《惜罇空》是現(xiàn)存最接近原貌的文獻(xiàn)。
也就是說,《惜罇空》是最接近李白原作的。
2.
同一首詩,為什么流傳的版本卻不一樣呢?
細(xì)想一想,這也非常合理。
李白已經(jīng)是1200多年前的人了,他的詩也流傳了1200多年。
詩歌從遙遠(yuǎn)的時(shí)代一代一代傳到現(xiàn)代人手中,發(fā)生很多變化,這是不可避免的。
古時(shí)沒有電子印刷,記錄文字靠手抄,后來有了刻版印刷、雕版印刷,文化傳播才逐漸便利起來。
文人們編輯詩集,對詩有自己的闡述和理解。
李白的《靜夜思》就被改動過。
元代時(shí),蕭世赟編輯了一本《李太白集》,其中,《靜夜思》是這樣的:
床前看月光,疑是地上霜。
舉頭望山月,低頭思故鄉(xiāng)。
在書的上方有一則小小的批注:“當(dāng)作明月光,若上說看,下又說望,則復(fù)矣?!?/p>
意思“看月光”當(dāng)該改成“明月光”,要不然上面是看,下面是望,這不就重復(fù)了嗎?
誰寫的,不知道,也許是作者,也許是讀者。
這個(gè)意見被保留了下來。
到了明代時(shí),曹學(xué)佺編了一本《石倉歷代詩選》,在這本書中,他將《靜夜思》的第一句改成了“床前明月光”。
后來,明代的李攀龍編了一本《古今詩刪》,他把《靜夜思》的第三句改成了“舉頭望明月”。
此后人們編詩集時(shí),《靜夜思》被改動的兩處都保留了下來。
清代時(shí),蘅塘退士編輯《唐詩三百首》時(shí),也將這兩處改動保留了下來。
《靜夜思》于是有了我們現(xiàn)在耳熟能詳?shù)哪印?/p>
一首詩在流傳的過程中,讀者既是讀者,也是參與者,參與著一首詩的改變。
在最開始時(shí),《靜夜思》被認(rèn)為是思婦之詞,是閨怨詩。
獨(dú)守空房的妻子望著明月,思念遠(yuǎn)守邊疆的丈夫。
明月,代表思念。
經(jīng)過傳承、修改之后,《靜夜思》的情感表達(dá)更闊大了,形成了中國人的慣性思維——望月思鄉(xiāng)。
正如蔡丹君教授所說:我們不要去討論改了的詩好,還是不改的詩好,其實(shí)不管是不改的詩還是改后的詩,它們都有著自己不同的文化承載功能。
3.
有些人要怪詩詞君,現(xiàn)在你告訴我一個(gè)《將進(jìn)酒》和《靜夜思》的新版本,我應(yīng)該讀哪一個(gè)版本呢?
其實(shí)何必糾結(jié),閱讀是一件很個(gè)人的事情,你可以選擇通行的版本來讀,也可以選擇自己偏愛的版本來讀。
回頭再來看《惜罇空》,何其有幸看到敦煌出土的手抄本,看到《將進(jìn)酒》之前的樣子。
如果考古能發(fā)現(xiàn)曹雪芹《紅樓夢》后四十回的原作就好了!
詩友們,如果考古發(fā)現(xiàn)一部古詩古籍,你想發(fā)現(xiàn)什么呢?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.