地球村,地球村的叫了這么多年,如果有機(jī)會的話,那一定要去感受一下不同國家的風(fēng)土人情。
但是如果出了國門之后發(fā)現(xiàn)這樣一種現(xiàn)象。
也許會有人們不知道該如何是好,甚至還覺得有點被別人歧視的感覺。
具體的現(xiàn)象就是一些國家的部分公共場所貼出了中文標(biāo)語,首先是德國,然后就是英國。
其實,如果咱們不去細(xì)想,不看內(nèi)容的話。
可能會覺得人家還專門貼出中文標(biāo)語,還挺貼心的嘞。
但如果看了一些網(wǎng)友們的分享以及標(biāo)語內(nèi)容。
可能就會反應(yīng)過來這些中文標(biāo)語,所寫的內(nèi)容到底意味著什么。
這背后又反映出怎么樣的問題呢?
其實在德國出現(xiàn)中文標(biāo)語這種現(xiàn)象的時候,是前幾年,那個時候前往德國旅游的中國游客應(yīng)該能夠發(fā)現(xiàn),在德國的一些旅游景點,博物館或者商場等場所。
具體的話就比如,柏林的博物館區(qū),出現(xiàn)了“請勿大聲喧嘩”“請勿觸碰展品”的中文字眼。
還有一些商場門口貼著“禁止吸煙”的中文標(biāo)識,值得我們注意的就是這些中文字體往往比旁邊的德語甚至英語版本都更大,更為顯眼。
如果說細(xì)細(xì)品味的話,應(yīng)該都能夠感覺這好像不太對勁。
不過他們德國給出的解釋卻是,因為中國游客數(shù)量變多,為了更好的有效提醒游客遵守規(guī)則,才選擇用中文書寫。
而在多數(shù)國人眼中,這些提醒,好像有點過于特殊了,這種“特殊待遇”也已經(jīng)變了味兒。
游客們覺得,這同樣的規(guī)則適用于所有國家的游客,卻唯獨將中文標(biāo)語放大突出出來,好像是要將中國游客與不文明行為畫上等號。
這是一種帶有偏見的區(qū)別對待,要來比喻一番的話,就好像是在一個大家庭里,所有人都應(yīng)該被一視同仁。
但是,自己卻被單拎了出來,被特別警醒,不要犯錯。
這種感覺就好像是人家知道自己一定會犯錯一樣,所以說,這種把中文標(biāo)識單獨拿出來突出放大的行為真的會讓國人覺得不舒服。
但是這么大個地球上邊有這么多個國家,只有德國出現(xiàn)了這種現(xiàn)象,所以說這可能沒有在第一時間太引起大家的注意。
但是在這之后,原本以為在德國這種情況只是個例,誰曾想英國也開始出現(xiàn)了類似的情況。
甚至英國還把德國的所作所為給“升級”了,根據(jù)一些近期去英國旅游的中國游客反映。
在英國的一些著名景點以及購物中心,甚至說是普通的街邊小店。
都能夠看到中文標(biāo)語,而這些中文標(biāo)語的內(nèi)容也是一些常見的“提醒”,什么“請勿大聲喧嘩”“請排好隊”之類的。
要說英國方面“有過之而無不及”的情況就是,他們的一些話語帶有更明顯的針對性以及攻擊性,類似“本店不接待中國游客”,“不賣東西給中國人”。
還有就是在倫敦的一家商場,有中國游客看到貨架上貼著“不得觸摸商品”的中文標(biāo)簽。
旁邊也有英文以及其他語言的提示,要真說他們寫的是一樣的內(nèi)容,那倒還沒什么。
但是,中國游客所看到的是,那些不用中文的標(biāo)語提示非常的溫和。
這種情況真的是讓人非常的傷心,畢竟人們滿心期待的外出旅游,卻遭到這樣直白的排斥,任誰應(yīng)該都難以接受。
而且這些標(biāo)語就像一道道屏障,它直接將中國游客與英國的美好體驗給隔開來了。
也許外出旅游的人們也沒有辦法想象出來,在外國看到母語的第一時間不是感到開心,而是憤怒。
面對德國以及英國這些明顯不太友好的中文標(biāo)語,中國游客們的反應(yīng)也是十分的激烈。
在社交媒體上相關(guān)話題頻頻登上熱搜,網(wǎng)友們也是紛紛表達(dá)出自己的不滿以及憤怒。
也有一些人分享出自己的看法,自己在外國旅游時一直遵守當(dāng)?shù)氐姆梢约暗胤斤L(fēng)俗,但是卻被這些標(biāo)語給無端指責(zé),實屬不公。
甚至還有一些游客發(fā)起了抵制行動,呼吁大家不要去那些張貼不友好中文標(biāo)語的商家消費。
也許在他們看來,只有讓那些商家意識到自己的錯誤行為會帶來經(jīng)濟(jì)損失,才更有可能促使他們改變自己的態(tài)度。
這些抵制行動肯定也會引發(fā)相關(guān)部門的關(guān)注,英國等國家也不得不重新審視這些中文標(biāo)語所帶來的負(fù)面影響。
而德國和英國出現(xiàn)這種情況,或許人們也會對原因有過猜測。
不可否認(rèn)的就是,中國游客群體真的非常龐大。
而在這些群體之中,的確有一小部分人素質(zhì)不高,在國外旅游時存在著不文明行為。
而恰巧就是這些個別人的行為經(jīng)過媒體的傳播與放大,給外國留下了不好的印象。
因此這也成為了一些商家和場所張貼中文標(biāo)語的“借口”。
然而要知道的就是,用個別行為來代表整個群體明顯是不公平的。
并且大多數(shù)中國游客在國外旅游時都展現(xiàn)出了良好的素質(zhì)和修養(yǎng)。
他們都尊重當(dāng)?shù)匚幕?,遵守?dāng)?shù)匾?guī)則,這樣的一大部分人卻要為那少部分人的錯誤而買單。
還有就是,中國和外國之間肯定是存在著一些文化差異的。
在咱們中國看來非常正常的事情,可能放在他們外國人眼中就顯得不太禮貌了。
另外,我們之間的語言也還是有點差異的。
那么在一些信息傳遞過程之中,不可避免的可能就會出現(xiàn)某些偏差,由此導(dǎo)致雙方產(chǎn)生誤解。
為了不讓這類壞心情的事情再次出現(xiàn),那么中國游客就應(yīng)該從自身做起,不斷的提升素質(zhì)以及修養(yǎng)。
只有每個人都用實際行動去維護(hù)國家和民族的尊嚴(yán),才能夠逐漸改變外國人對中國游客的刻板印象。
還有就是,他們外國人在這類事件中也不是一點錯都沒有。
也許他們更應(yīng)該摒棄偏見,以更加友好以及包容的態(tài)度對待中國游客。
采用溫和禮貌的方式進(jìn)行提醒和溝通,而不是用簡單粗暴的標(biāo)語進(jìn)行指責(zé)。
只有雙方在面對這些不合理現(xiàn)象的時候都理性對待,通過合理的渠道表達(dá)自己的訴求,才能夠真正的實現(xiàn)雙贏。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.