誰能想到,在英國愛丁堡會有這么多人來買劉震云的簽名書!門口排起了一百多人的長隊,隊伍繞出了簽售帳篷……然而現(xiàn)場只有幾十本書,很快就被一掃而光。看著翹首以待的粉絲們,組織方只好每人發(fā)一張小紙片,按順序排隊等劉震云簽名。顯然,活動組織方低估了中國作家劉震云在英國的號召力。
8月12日,劉震云在愛丁堡國際圖書節(jié)舉辦了一場名為《幽默面具之后》的講座。他在講座中談經(jīng)歷、談寫作、談人生,也談到讀書的意義。
講座現(xiàn)場
其實,劉震云早早就來到了愛丁堡。8月10日下午,我在2021年諾貝爾文學(xué)獎得主阿卜杜勒拉扎克·古爾納(Abdulrazak Gurnah)的新書《盜竊》(Theft)的講座上偶遇了劉震云。講座結(jié)束后,我看到他贈書給古爾納,古爾納微笑致謝。兩位大作家在愛丁堡相遇,雖不懂彼此的語言,卻以書會友,在共同熱愛的文學(xué)中達(dá)成默契。
兩人都以文字關(guān)注普通人的命運。一位用平靜而深刻的筆觸書寫流亡與身份,一位用機(jī)智幽默刻畫中國社會的眾生相。一個克制如水,一個鋒利如刀。如果說古爾納的講座氛圍沉靜而嚴(yán)肅,那么,劉震云的講座則輕松幽默,甚至常以他的自嘲逗笑全場。
這是劉震云第二次參加愛丁堡國際圖書節(jié),上一次是在八年前。這場講座由英國漢學(xué)家、翻譯狄星(Esther Tyldesley)主持,她首先介紹劉震云:“生于中國北方的河南鄉(xiāng)村,青年時期他考入北京大學(xué),攻讀中國文學(xué)。他的作品既描繪普通人的日常掙扎,也刻畫那些胸懷遠(yuǎn)大、力求非凡的人們。”狄星還指出,劉震云大概是中國“最幽默的嚴(yán)肅作家”。
無論如何,劉震云的開場白既幽默,又帶著幾分嚴(yán)肅。他說:“在回答問題之前,我先說兩句別的。感謝珍妮(愛丁堡國際圖書節(jié)總監(jiān)),因為這是我第二次來參加愛丁堡國際圖書節(jié),也感謝所有到場的朋友,我知道,這票是花錢買的。只是我對愛丁堡的飯館不太熟,如果熟的話——來而不往非禮也——我應(yīng)該請大家吃頓飯……我看看口袋里的錢。”
一句“來而不往,亦非禮也”,既是儒家禮儀概念,也讓幽默染上了中國傳統(tǒng)文化的味道。這個玩笑既有思想性,又接地氣??吹浆F(xiàn)場有個不到兩歲的小朋友時,他又自嘲道:“在座的觀眾可能有不到兩歲的。原來我不知道,我的書在世界上影響這么大?!陛p輕一句夸張,調(diào)侃自己的“國際影響力”,現(xiàn)場氣氛頓時松弛下來。
言歸正傳。狄星問他——為什么寫作?劉震云回答,作家寫作的出發(fā)點各不相同,有人是為了記錄一個讓自己深受感動的故事或人物;有人則是因為好奇心——比如,發(fā)現(xiàn)愛丁堡的風(fēng)特別大,就想搞清楚這股風(fēng)與天上的云、城堡、酒吧和農(nóng)貿(mào)市場的農(nóng)夫之間有什么關(guān)系,結(jié)果可能就寫了一本書……而他寫作的出發(fā)點并非如此?!翱偸巧?、文學(xué),突然跟哲學(xué)發(fā)生了關(guān)系。它不僅是人物本身,更是人物和人物之間關(guān)系背后的那個道理。而這個道理,在其他的書中可能沒人說過。由這個道理,再反過來生成人物和結(jié)構(gòu)。這,就是我寫作的初衷?!?/p>
接著,劉震云用一個故事講述人為什么要看書?!霸谧闹袊笥芽隙ㄖ?,中國有一個特別發(fā)達(dá)的行業(yè)——外賣。我估計,全國起碼有幾千萬外賣小哥。他們上班的方式跟其他行業(yè)都不一樣,是跑著上班的。有一天,在一個飯館里,一個外賣小哥拿著一本《一句頂一萬句》讓我簽名。我問他:‘你跑著上班,還有時間看書?’他回答:‘等活兒的時候就看幾頁?!€說,我寫的東西跟生活真像。我說,我可能還是沒寫好,跟生活也不完全像——因為人在生活中被很多事情裹挾著,來不及思考,而書里的人物要干這件事兒、干那件事兒……他們是誰,從哪里來,要到哪里去,寫得清清楚楚?!蓖赓u小哥聽完,說:“我終于明白,人為什么要看書了?!蔽覇枺骸盀槭裁??”他說:“為了明白被生活落下的道理。”劉震云說,這句話可能就是文學(xué)的本質(zhì)。生活本身不會專門教你每一個道理,有些經(jīng)驗和教訓(xùn)是它自然留給你的空白,而書籍能幫你填補這些空白,讓你理解那些生活中常被忽略但很重要的道理。
電影《一句頂一萬句》劇照
今年的“世界讀書日”,劉震云曾轉(zhuǎn)發(fā)由他主演的微電影《一頓早餐》,并寫下同樣的話:“讀書,是為了明白被生活落下的道理?!?/p>
他在多個場合都談到文學(xué)與哲學(xué)的關(guān)系。在愛丁堡的講座上,他說,好的作家一定是思想家,比如莎士比亞——無論他寫的是悲劇還是喜劇,這部劇的背后總有一個支點,也就是思想的支點。他也喜歡愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯,認(rèn)為《尤利西斯》充滿哲學(xué)的思辨性。中國的好作家,他說,也都是思想家:司馬遷、杜甫、白居易、李商隱、曹雪芹……“再比如,劉震云。”說到這,他不忘自嘲。
“文學(xué)的支點是哲學(xué),但并不是要把文學(xué)寫成哲學(xué),而是哲學(xué)止步的地方,文學(xué)才出現(xiàn)。從柏拉圖、亞里士多德、康德,到孔子、老子、孟子和莊子,他們都試圖把世界說明白,但世界上確實有一些東西是哲學(xué)永遠(yuǎn)無法說明白的,比如人的內(nèi)心、人的靈魂。古希臘哲學(xué)家赫拉克利特曾說過(大意),‘永遠(yuǎn)不要探討靈魂的邊界,因為靈魂是沒有邊界的’,恰恰這個沒有邊界的地方,就是文學(xué)要到達(dá)的地方?!?/p>
當(dāng)?shù)倚翘岬剿P下的“小人物”和“普通人”時,劉震云用幽默而委婉的方式回應(yīng):“從文學(xué)的角度來講,世界上并不存在什么偉大的人、卓越的人,所謂的‘小人物’‘普通人’,只是因為他們在生活中說話沒有位置,不像特朗普——特朗普說一句話,一個小時后全世界都知道;而我們村的人,說了一輩子的話,全世界沒人知道?!彼D了頓,補充道:“可他們有一句話還是非常了不起的——沉默。有時候,你說出的話沒人聽見,但沉默的聲音卻震耳欲聾。這是一種哲學(xué)。我寫的人物,都是能發(fā)出這種震耳欲聾的聲音的人?!?/p>
他以《一句頂一萬句》中的一個故事為例。書里寫到一位意大利神父,上世紀(jì)二三十年代,這位神父不遠(yuǎn)萬里從米蘭來到中國河南延津傳教。初來時,他的眼睛湛藍(lán),但在河南喝了很多黃河水,四十年過去,眼睛變黃;初來時,他的鼻子高挺,但在河南常吃羊肉燴面,四十年過去,鼻子仿佛成了一個面團(tuán)。從背影看,他和在河南賣蔥的老漢沒有任何區(qū)別。四十年來,他只發(fā)展了八個徒弟。沒有教堂,他只能住在一個廢棄的破廟里,每晚都要給菩薩上香,請菩薩保佑他多發(fā)展一位天主教教徒。盡管無處傳教,但他對教義的理解非常深刻,于是每晚在油燈下,給遠(yuǎn)在米蘭的妹妹家的孩子,也就是他六歲的小外甥,寫信,把自己對教義的理解從延津傳到米蘭。他的外甥認(rèn)為他是世界上最偉大的傳教士,認(rèn)為他在東方至少擁有幾千萬信徒。上學(xué)后,外甥用意大利文寫信贊美他。神父讀著信流下眼淚——他知道,世界上至少有一個人相信他是偉大的傳教士。后來,這位神父在延津去世。又過了四十年,他的外甥成了米蘭大教堂的大主教。一個默默無聞的神父,在最不適合傳教的地方傳教,卻把教又傳回了故鄉(xiāng),培養(yǎng)出一個米蘭大教堂的大主教。這是一個哲學(xué)問題——就像非洲一只蝴蝶扇動翅膀,卻在南美引發(fā)了一場海嘯。劉震云說:“這種震撼在現(xiàn)實生活中或許不會發(fā)生,但在文學(xué)里會發(fā)生。震撼,是文學(xué)極其重要的功能之一。它不但震撼文學(xué)本身,還會反過來震撼生活。我覺得,好的作家都是這樣的?!?/p>
劉震云講述《一句頂一萬句》中的故事(00:49)
劉震云的作品已被譯成三十多種語言,他自嘲:“現(xiàn)在全世界都知道我很幽默。我覺得這是個極大的誤會,因為大家沒去過我們村。我是我們村最不幽默的人?!痹谒磥恚膶W(xué)的幽默是一種特殊的幽默——不是語言的幽默、細(xì)節(jié)的幽默,也不是情節(jié)的幽默。如果幽默僅限于這些,那么,中國人說的笑話英國人不會笑,英國人說的笑話中國人、美國人和德國人笑不出來。這種幽默和笑話對文學(xué)是沒有用的。文學(xué)的幽默,是事情背后的道理的荒謬和幽默?!盀槭裁次业淖髌防锏挠哪?,全世界都能看懂?只是因為我懂得幽默背后的道理。”
劉震云談幽默(00:14)
劉震云接著講了一個故事。《我不是潘金蓮》寫的是一個普通中國農(nóng)村婦女的故事。她花了二十年時間,只想在這個世界上糾正一句話——她不是一個壞女人。可二十年過去了,這句話沒能糾正過來,反而把自己的悲劇活成了一出喜劇。她突然發(fā)現(xiàn),自己和全世界都對立,于是干脆不再跟人說話,只和家里的那頭牛說話:“你是我一手養(yǎng)大的,你應(yīng)該知道我是不是一個壞女人。”牛搖了搖頭,說:“你不是個壞女人?!彼е?,喊了一聲“我的兒”,就哭了。又過了十年,那頭牛死了,連和牛說話的機(jī)會也沒有了。她心想,不如就此告別人類,也告別所有的動物、植物,于是準(zhǔn)備上吊。她走到一個山坡上的桃園里,桃花開得特別燦爛。她覺得死在這里特別好,便把隨身帶的繩子甩到桃樹上,落了一地的桃花。她把繩子套在自己的脖子上,踢開腳下的石頭,正懸在空中,突然有人抱住了她的腿——“大姐,你不能害我啊!”“我死我的,跟你有什么關(guān)系?”“關(guān)系特別大。這片桃園是我承包的,你要在這兒吊死,到了秋天,知道這有吊死鬼,誰還敢來采摘……你為什么要死?”她說:“我要能說清楚我為什么要死,我就不死了。”“大姐你既然要死,能不能臨死前幫我一個忙?”“我都要死的人了,怎么幫???”他說:“別在我這個山頭上吊,去對面山頭……”
《我不是潘金蓮》英文版,Arcade Publishing,2014年10月版
說到這兒,劉震云笑著收了個尾:“所以啊,深刻的幽默是道理的幽默,道理的幽默是大家最容易懂的。這樣的幽默是一種普世價值。幽默是需要智慧的——不是哪個作家想幽默就可以幽默,他必須得生長在我們村。”
此時,臺下的觀眾再次大笑起來……劉震云巧妙地將笑點和思考融為一體,通過故事與反思,讓聽眾在笑聲中領(lǐng)悟人生哲理。這種“寓理于幽”的幽默既輕松詼諧,又富有深度。他的自嘲不僅令人會心一笑,更引人深思,暗示了幽默的“源生性”——幽默不僅是一種技巧,更深植于生活環(huán)境和文化背景之中。
在與觀眾互動時,有人提問:“現(xiàn)在這個加速發(fā)展的時代,很難靜下心認(rèn)真讀一本書,文學(xué)到底還有什么力量在推動我們?劉震云首先指出,這是一個哲學(xué)性的問題——“是不是越來越多人不愛讀書?”他解釋道:“這個話不成立,他們不愛讀的是那些不值得讀的書。好書,永遠(yuǎn)有生命力?!彼e例,在中國,喜歡讀他書的很多都是00后,他的作品銷量已達(dá)1500萬冊,在小紅書上,分享讀后感的人數(shù)甚至達(dá)到1億。
劉震云在為讀者簽名
在講座的尾聲,劉震云和大家分享了一點“人生課”。他回憶說,《一句頂一萬句》剛出版時,出版社非常擔(dān)心:“你寫的是上個世紀(jì)的剃頭、殺豬、染布、傳教的故事,沒人會看。劉老師,你能不能寫職場小說?中國特別流行職場小說。你寫過《一地雞毛》,寫‘一地鵝毛’也行啊?!睂Υ耍纱嗷貞?yīng):“你出不出?不出,我就找別的出版社?!背霭嫔缱罱K答應(yīng)出版。結(jié)果,《一句頂一萬句》一上市,不論在實體店還是網(wǎng)絡(luò)平臺,銷量都沖到了TOP 1。他坦言自己當(dāng)時也沒想到會賣得這么好,但他想到的是:“別人走過的路,你再走,也成不了別人;你自己的路,有時會顯得孤獨,但當(dāng)你的孤獨最終得到認(rèn)可,它會告訴你一個道理:再堅持一下,再去尋找另一條路。無論是寫作,還是人生,這都是非常重要的。”
劉震云在講座上透露,他的新書將于今年年內(nèi)出版,這是一部和《一日三秋》《我不是潘金蓮》《一句頂一萬句》完全不同的作品。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.