將中醫(yī)古籍《石室密錄》的內(nèi)容翻譯成白話文,旨在使這部珍貴的中醫(yī)古籍更加貼近現(xiàn)代讀者,讓更多人能夠輕松理解并受益于其中的中醫(yī)智慧。希望通過翻譯能夠架起一座橋梁,連接古代醫(yī)學(xué)與現(xiàn)代人群,讓中醫(yī)之道得以傳承與發(fā)揚。文中提及的藥方與方劑,僅供學(xué)習(xí)參考之用,如需應(yīng)用,請務(wù)必查閱原著并遵循專業(yè)醫(yī)生指導(dǎo)。
卷一(禮集)
小治法
天師說:小治法,主要是針對上焦的疾病。因為病在上焦,如果用藥劑量過大,藥力會下行,反而不好。比如胸膈不暢,或者痰液過多導(dǎo)致閉塞,或者一時中風(fēng)不能言語,這些都應(yīng)該用小劑量的藥物治療。小劑量的藥方有很多,我舉幾個例子,大家就可以舉一反三了。
論治氣不順
比如胸膈不暢,這是氣機不順的表現(xiàn),可以用蘇葉一錢、半夏一錢、甘草一錢、桔梗一錢、百部五分來治療。(【批注】順氣湯)
服用一劑后,就會感覺胸膈暢快無阻了。
論治上焦之痰
如果是痰液過多導(dǎo)致閉塞疼痛,這是痰液積聚在上焦的表現(xiàn),可以用天花粉一錢、甘草一錢、柴胡一錢、陳皮五分、半夏一錢、蘇子一錢來治療。(【批注】化痰飲)或者用瓜蒂七個,或者用皂角一個,煎湯服用來催吐,這些都是小治法的應(yīng)用。
論中風(fēng)不語
如果是中風(fēng)不能言語,也可以用瓜蒂散、皂角湯來催吐治療。但是,必須確認(rèn)是真正的中風(fēng)才可以使用這兩個方子催吐,否則,千萬不能輕易使用。真正的中風(fēng)患者,平時身體強壯,能夠抵御風(fēng)寒,不畏寒熱;中風(fēng)后,會出現(xiàn)雙目突出、手足亂舞、痰液色黃成塊、大小便閉塞不通等癥狀。
如果患者表現(xiàn)安靜,平時身體衰弱,發(fā)病時氣息微弱,大小便失禁,手撒開、眼睛閉上,身體浮腫,發(fā)出像水雞一樣的聲音但不十分響亮,這是氣虛的表現(xiàn),切不可使用瓜蒂、皂角湯。應(yīng)該使用三生飲,并加入人參一兩來治療。
張公說:人們往往認(rèn)為小病不值得過分關(guān)注,但誰知道大病往往是由小病發(fā)展而來的呢?如果對小病的治療也能斟酌得盡善盡美,又怎么會產(chǎn)生大病呢?
岐天師在治療時,時而用大劑量藥物來治療大病,時而用小劑量藥物來治療小病,就像神龍一樣變化莫測,真是既神圣又高明,能夠兼顧各種情況來制定藥方。
華君說:這個話題不需要多談,也沒有什么可談的。
來源:《石室密錄》(清·陳士鐸)
翻譯:小悟
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.