配樂 / London Philharmonic Orchestra - Songs My Mother Taught Me
音頻制作 / 楚雨庭
我請媽媽唱首歌
她唱了,外婆跟著也加入進來,
母女倆唱著,仿佛年輕的女孩。
如果父親還活著,他會拉起
他的手風(fēng)琴,并像船一樣搖擺。
我沒去過北京和頤和園,
也沒有站在那巨大的石船上面,
看著雨落在昆明湖,那些游人
從草地上急急地跑開。
但我喜歡聽雨的歌唱;
睡蓮如何被雨水澆灌,
直至傾覆,水瀉進水里,
然后再轉(zhuǎn)過來,灌到更多。
兩個女人開始哭了——
但都沒有停止歌唱。
作者 / [美國] 李立揚
翻譯 / 幽州曲子
I Ask My Mother to Sing
She begins, and my grandmother joins her.
Mother and daughter sing like young girls.
If my father were alive, he would play
his accordion and sway like a boat.
I’ve never been in Peking, or the Summer Palace,
nor stood on the great Stone Boat to watch
the rain begin on Kuen Ming Lake, the picnickers
running away in the grass.
But I love to hear it sung;
how the waterlilies fill with rain until
they overturn, spilling water into water,
then rock back, and fill with more.
Both women have begun to cry.
But neither stops her song.
Li-Young Lee
讀這首詩的時候,我并沒有先看作者,不知道是誰的作品,所以并不確切知道詩歌所表達的主題,我只是被這首詩所營造出來的情緒給徹底迷住了。我沒法辨析究竟是什么情緒,它像一團濃霧,圍裹在因閱讀而產(chǎn)生的思考的宇宙里。
因為讀感太好了,我這才去看是誰寫的,才知道,這首詩有一個確切的移民的思鄉(xiāng)主題。
不過,我?guī)缀趿⒓串a(chǎn)生了疑問,就算不認識作者、不知道其移民身份,這首詩于是就會差勁嗎?
當(dāng)然不。“思鄉(xiāng)”在很大程度上只是一個標(biāo)簽,它可以強行標(biāo)記情緒,卻沒有辦法產(chǎn)生和培養(yǎng)情緒,而這首詩如此迷人的原因,我以為恰恰就在于情緒的催產(chǎn)。
詩歌開始于一個片段,沒有感情流露,只有淡淡的敘述,卻驚人地塑造出了兩組對位:父親和故鄉(xiāng);父親的手風(fēng)琴和故鄉(xiāng)的頤和園。把兩組對位聯(lián)系起來的是聲音,手風(fēng)琴的聲音以及,外婆和媽媽,母女倆唱歌的聲音。
聲音的纏繞還不夠,詩人又鬼斧神工地把聲音的通感形象也拉扯進了糾纏之中,也就是水。雨水,湖水,以及淚水。聲音、情感、雨、水,這是情緒的變化的面孔。在第三節(jié),我們完全可以出于技術(shù)考慮而把修辭還原,把聲音、情感、雨、水互相替換,比如:
我喜歡聽媽媽歌唱的聲音
我的心被聲音澆灌
直至內(nèi)心翻騰
媽媽的聲音混合著外婆的聲音
混合著想象中手風(fēng)琴的聲音
我的心越來越難以自持
最簡單的詩句當(dāng)然也可以創(chuàng)造出極其豐富的閱讀效果。我忽然聯(lián)想到了伊朗導(dǎo)演、詩人阿巴斯。阿巴斯詩歌的基礎(chǔ),是建立在他腦子里產(chǎn)生的具有視覺沖擊效果的電影鏡頭上的。那些俳句式的詩歌,每一節(jié)都是一幀堪稱完美的畫面。
這首詩特別像阿巴斯的詩歌鏡頭,外婆與母親唱歌的場景中,詩人從記憶深處喚醒了三幀真實和想象的閃回:父親演奏手風(fēng)琴,像船一樣搖擺;從昆明湖石船上看過去,人群從草地上急急跑開躲雨;睡蓮翻轉(zhuǎn),再翻轉(zhuǎn)。
三幀場景全都是搖擺的,搖晃的,波浪的,全都在水的糾纏下,是無窮無盡的。當(dāng)然,詩歌產(chǎn)生的情緒,也順理成章是無窮無盡的。
外婆與母親的唱歌的現(xiàn)在,與父親演奏手風(fēng)琴的遠在;國外處境的近在,與故鄉(xiāng)場景的遠在:詩歌在時間的遠近與地理的遠近之間不斷地拉扯,與意象之間的搖擺翻轉(zhuǎn)互相加深,這樣生成的情緒,又怎會不濃烈。
詩歌是思念的,而思念的基礎(chǔ)是什么?是必有人存在,也必有人缺席,存在與缺席一定是互為對手而互相觀看的;是有人感受到孤獨,并且恐懼孤獨,我相信這種孤獨是客觀恒在的,并不會被任何強大的意志所克服。
薦詩 / 列文
愛讀詩的寫作人
賽 詩 會 · 獨 身 生 活
本次賽詩會以“獨身生活”為題
限定不超過5行
邀請詩人朵漁為嘉賓評委
8月30日截止,我們將選出10位優(yōu)勝者
送出由天津人民出版社提供的
《伊蕾集》中的任意一本
《獨身女人的臥室:伊蕾詩全集》
《自由的玫瑰:伊蕾畫集》
《我無邊無沿:伊蕾日記隨筆集》
加鄭艷瓊姐姐,帶你入讀睡群搜詩 / 聊天 / 擴列
第4553夜
守夜人 / 小范哥
詩作及本平臺作品均受著作權(quán)法保護
投稿請發(fā)表在詩歌維基poemwiki
廣告&商務(wù) 微信:zhengyq(注明商務(wù)合作)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.