關注作家出版社,發(fā)現(xiàn)更多文學好書
★ 新拉丁美洲文學叢書·當代書目之一;
★ 智利新銳作家處女作長篇;
★ 入圍2019年國際布克獎短名單;
★ 強烈、睿智、異常敏銳,阿莉雅·特拉武科·澤蘭這部非凡的處女作為計算代際創(chuàng)傷之代價提供了一種全新的方式。
——國際布克獎評委會
★ 作家講述暴力的方式——即如同討論晨間咖啡般的冷靜口吻——與暴力行為本身之間的脫節(jié),強化了過去與現(xiàn)在之間的詭異割裂。
——《洛杉磯時報》
點擊圖片即可進入購買鏈接
《殘跡》
[智利] 阿莉雅·特拉武科·澤蘭 著
張雅涵 譯
作家出版社
新書介紹
智利被灰燼籠罩,流亡在外多年的英格麗德的尸體無法返回圣地亞哥。她的女兒帕洛瑪,同菲利佩和伊克拉一起,駕駛靈車駛向異鄉(xiāng):他們要找到英格麗德,讓她歸鄉(xiāng)。他們是智利獨裁時期武裝分子的子女,父母一輩的過往將三人捆綁在一起。在父母政治遺產(chǎn)的陰霾下,帕洛瑪執(zhí)意完成母親的遺愿,菲利佩沉迷于“末世的算術法”,伊克拉只求逃離屬于她母親的一切。三個各懷心事的年輕人踏上一場穿越安第斯山脈的公路冒險,喚醒了塵封的記憶。兩個不同的聲音穿梭在過去與現(xiàn)實之間,合述了一個關于暴力和死亡的故事。
作者介紹
阿莉雅·特拉武科·澤蘭(Alia Trabucco Zerán,1983— )智利當代作家。1983年生于智利圣地亞哥。曾就讀于智利大學法律專業(yè),獲得紐約大學創(chuàng)意寫作碩士學位以及倫敦大學學院拉丁美洲文學博士學位。她的處女作長篇小說《殘跡》(Laresta)曾入圍了英國布克國際文學獎短名單,并為她贏得了智利文化部頒發(fā)的未出版小說獎。她的第二部作品《雙重越軌:重述四起女性殺人案件》(Las homicidas)推出后,獲得了英國學院圖書獎,評委會認為,特拉武科·澤蘭“專業(yè)地把真實犯罪寫作、評論與調查性回憶錄的藝術集于一身”。她的長篇小說《清潔》(Limpia)推出后迅速風靡世界,被翻譯成多種語言在世界各地出版,深受好評。2022 年,阿莉雅·特拉武科·澤蘭因為其優(yōu)秀的創(chuàng)作成績獲得安娜·西格斯獎,并入圍美國國家書評人協(xié)會獎。
譯者介紹
張雅涵,西語譯者,先后就讀于北京大學和格拉納達大學。
文章試讀
驟然躍現(xiàn):這周有,下周無,就這樣,我的死尸出現(xiàn)了,一發(fā)不可收拾,每隔一周碰到一個,或者連續(xù)兩個禮拜都能遇見,他們總是在出人意料的地方現(xiàn)身,讓我猝不及防:躺在車站,伏在水溝,臥在公園,掛在橋下,吊在信號燈上,從馬波喬河下游快速漂過,那些周日現(xiàn)形的尸體,一周或半個月出場一次的遺骸,整個圣地亞哥城,他們無處不在,我把他們相加,有條不紊,數(shù)字上漲,像泡沫,像怒火,像巖漿,升騰,升騰,可是,加法恰恰是問題所在,因為上升沒有任何意義,畢竟死亡是墜落,是怨念,是倒下,就像今天我遇到的那個死尸,他倒在小路上,孤身一人,靜候我的到來,而我不過是碰巧在布斯塔曼特公園附近轉悠,準備找個地方,來杯啤酒,消消暑,當時,熱氣黏膩,最冰冷的計算也會被融化,身處這般暑熱之中,我?guī)捉罎ⅲ幌腚S便鉆進哪個小店,趕緊涼快涼快,可就在此刻,在蘭卡瓜街拐角處,我看到一具死尸,不得安寧的死尸,形單影只,余溫尚存,在滯留此世與投身彼岸之間遲疑不決,他就在那里等我,衣著不合時宜,戴著小帽子,穿著羊毛小坎肩,仿佛死神久居冬季,他必須嚴陣以待,我的死尸在街角長眠,腦袋向前耷拉著,我快步上前,準備仔細看清他的眼睛,我彎下腰,握住他的臉,我要逮住他,盤查他,占有他,這時,我發(fā)現(xiàn),他的臉上沒有眼睛,沒有,他的臉上只有眼皮,厚重的眼皮把他掩藏起來,城墻一般的眼皮,兜帽一般的眼皮,鐵絲網(wǎng)一般的眼皮,我頓時緊張起來,不過,我開始深呼吸,屏住呼吸,呼氣,我蹲下,我舔舐自己粗胖的手指,手指整根濕潤,我用濕潤的手指貼近他的臉,小心翼翼,我掀起他僵硬的眼皮,動作冷靜,我緩緩拉開這層幕布,我要窺視他,攻陷他,減去他,沒錯,但是,一陣強烈的恐懼啄擊我的胸口,這份恐懼讓我全身麻痹,因為他的眼眶里浸滿液體,液體不是藍色的,不是綠色的,不是棕色的,那是一只純黑的眼睛,它觀察著我,死水生僵目,暗夜染烏瞳,我墜入他的眼眶深處,在他陰暗的虹膜上,我看到了我自己,一清二楚:窒息,萎靡,腐爛,身陷墳冢,無論如何,墳冢的出現(xiàn)讓我意識到事態(tài)危急,因為這些死尸都是預兆,是線索,是迫在眉睫,我看到我的臉埋進他的臉,我的眼睛在他的眼窩里凝視我自己,我知道我應該抓緊時間,將此事徹底終結,我應當心無旁騖,直至歸零,沒錯,我恢復鎮(zhèn)定,做好準備,我掏出小本,準備把他記錄下來,可就在此時,我聽到遠處傳來一陣呼號,令人煩躁,救護車加速駛來,怒氣沖沖,它迫使我迅速減去他,清除他,迅雷不及掩耳,因為加法始終是問題所在,相加從來是錯誤做法:如何才能讓死尸的數(shù)量等于墳墓的數(shù)量?如何才能知道有多少人出生,又有多少人茍活?如何才能讓數(shù)學意義上的死亡和記錄在案的死亡保持一致?減去尸體,分解尸體,撕碎尸體,就是這樣,運用末世的算術法,我要在末日的晨曦中,咬緊牙關,毅然決然,完成減法:一千六百三十四萬一千九百二十八,減去三千多,減一百一十九,減一。
作家出版社推薦
點擊圖片即可進入購買鏈接
《殘跡》
[智利] 阿莉雅·特拉武科·澤蘭 著
張雅涵 譯
作家出版社
往期回顧,點擊關注
排版:鄧 寧
編輯:陳紅剛
一審:劉豈凡
二審:劉 強
三審:顏 慧
作家出版社官方媒體矩陣
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.