來源:滾動播報
(來源:千龍網(wǎng))
嘉賓共同為《人生》希臘語、阿拉伯語版揭幕
千龍網(wǎng)訊 當(dāng)?shù)貢r間10月15日下午,第77屆法蘭克福書展北京展區(qū)舉行 “《人生》譯路同行 —— 希臘語、阿拉伯語版發(fā)布會與文化對話” 活動。在北京市委宣傳部指導(dǎo)下,該活動由北京出版集團(tuán)聯(lián)合塞浦路斯阿米達(dá)出版社、沙特馬達(dá)里克出版社主辦,北京印刷學(xué)院、國際出版教育聯(lián)盟等單位支持,以文學(xué)為紐帶推動中外文明互鑒。
北京市委宣傳部副部長、北京市電影局局長霍志靜,北京出版集團(tuán)黨委書記、董事長周浩,塞浦路斯阿米達(dá)出版社社長哈里斯?約尼德斯,沙特馬達(dá)里克出版社總經(jīng)理薩拉?贊等中外嘉賓出席?;顒蝇F(xiàn)場,嘉賓共同為《人生》希臘語、阿拉伯語版揭幕,標(biāo)志著這部中國當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典正式與希臘、阿拉伯語世界讀者見面,其國際傳播版圖進(jìn)一步拓展。
《人生》以陜北高原為背景,講述主人公高加林在時代變遷中追尋夢想、直面抉擇的故事,蘊含對奮斗、選擇與成長的深刻思考,具有跨越文化的普遍共鳴。此前,該書已推出英文版、西班牙文版、哈薩克文版等,其中2020年亞馬遜出版的英文版入選亞馬遜世界圖書節(jié)好書推薦,成為首部獲此殊榮的中國圖書,印證了文學(xué)作為文明互鑒橋梁的獨特價值。
北京出版集團(tuán)黨委書記、董事長周浩致辭
嘉賓對談
活動下半場的文化對談環(huán)節(jié)由北京印刷學(xué)院出版學(xué)院副院長葉文芳主持,中外嘉賓圍繞《人生》翻譯與出版展開深入交流。塞浦路斯阿米達(dá)出版社社長哈里斯?約尼德斯表示,《人生》中高加林的掙扎與堅守,讓塞浦路斯讀者看到人類共通的精神困境與力量,翻譯中既注重語言精準(zhǔn),更著力保留原著對人性的細(xì)膩描摹。
《人生》的國際傳播本質(zhì)是文化內(nèi)核的跨語境交流,其 “以小見大” 的敘事為不同文明相互理解提供了絕佳載體。薩拉?贊談到,阿拉伯語讀者對書中理想與現(xiàn)實的探討深有感觸,文學(xué)翻譯打破地域阻隔,在陜北土地與阿拉伯世界間建立起精神聯(lián)結(jié)。
北京出版集團(tuán)黨委書記、董事長周浩表示,《人生》的 “譯路同行” 是中國故事走向世界的縮影。未來,北京出版集團(tuán)將繼續(xù)做好 “文學(xué)的擺渡人”,推動更多中國優(yōu)秀文學(xué)作品 “走出去”,讓不同文明在對話中加深理解、在共鳴中增進(jìn)友誼。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.