夜夜躁很很躁日日躁麻豆,精品人妻无码,制服丝袜国产精品,成人免费看www网址入口

網(wǎng)易首頁 > 網(wǎng)易號 > 正文 申請入駐

一個美國教授,決定在中國獨居

0
分享至

有課的日子里,77歲的馬克·力文總在清晨起床,搭乘6:40出發(fā)的班車,從海淀區(qū)的公寓到相距32公里的中央民族大學(xué)豐臺校區(qū)授課。閑暇時刻,馬克會處理各種各樣的工作信息,老師、音樂人、作家......他謹慎地穿梭在各種身份中,確保能最大程度上與各種人、各種事交流。

On teaching days, 77-year-old Mark Levine rises before dawn in his Haidian apartment in Beijing. His commute is a 32-kilometer journey to Minzu University's Fengtai campus, beginning with the 6:40 bus that carries him across the waking city.


“我希望能和人溝通。”在社交媒體上聯(lián)絡(luò)他時,對面仿佛是一個精力十足的中年人,但實際上馬克行動緩慢,穿著樸素,總戴著一頂寫有自己名字的帽子——這頂帽子很多時候能夠幫助不會講中文的他向陌生的環(huán)境介紹自己:我一個人生活,我是中國的客居者,但我把它當作我的家......我也希望它永遠是我的家。

Between classes, he navigates a stream of messages and commitments as a teacher, musician, and writer, moving deliberately between these roles. Each conversation, each encounter, is another thread in the tapestry he has woven over nearly two decades in China.

"I'm a visitor here. I live here," Levine says. "I consider it my home." He pauses, then adds a quiet hope: "I hope it will be my home forever."

因為周恩來,他來到了江蘇淮安

20年前,一個正值壯年的美國人,對東半球的另一個國家產(chǎn)生了興趣。

1948年出生于洛杉磯的馬克·力文是一名社會學(xué)博士,在美國的志愿者勞工組織里全職工作了30年,組織致力于改善低收入工人的工作待遇。

在這個過程中,他們需要了解世界各地的工人斗爭情況,他由此了解到了中國,“中國在這方面取得了成功”。

Levine first turned his gaze towards China twenty years ago. With a PhD in sociology and three decades of experience in a US labor organization confronting poor living conditions for low-income workers, he had examined China's successes in this area from afar. "I had to study something about China, which had proven successful in its efforts," he noted, sparking a connection that would redefine his life.

他因此也了解到了中華人民共和國首位總理——周恩來。在此后申請中國的工作的過程中,一封來自周恩來故鄉(xiāng)江蘇淮安的信件吸引了他的注意,這是一封來自淮陰師范學(xué)院的工作邀請。他決定,“這就是我該去的地方?!?/strong>

It was then that he learned about Zhou Enlai, the first premier of the People's Republic of China. Years later, as he sought work in China, an offer arrived that felt like fate — a letter from Huai'an, Jiangsu province, the revered leader's hometown. In his writings, Levine would later capture the weight and wonder of his first arrival in that storied city.

在他的書里,馬克這樣描寫自己第一次抵達淮安時的場景:

那是2005年傍晚6點半左右,我乘坐的汽車駛?cè)虢K淮安市區(qū),放眼望去,四周都是自行車。這景象像我以前看過的環(huán)法自行車賽之類的賽場照,只不過他們不是賽車手,是普通的上班族,騎車回家、上班、購物。我也即將抵達我的新家,開啟一段非凡的旅程,這段旅程讓我有機會接觸到來自中國各地形形色色的人。


It is about 6:30 in the evening, 2005, and as the car I am riding in enters the urban center of the city of Hual'an in China's Jiangsu province, there are bicycles everywhere. It looks like pictures I've seen of bicycle races like the Tour de France, except these aren't racers. They are ordinary people going home, going to work, going shopping. I'm going to my new home to start an extraordinary journey that will put me in contact with a great variety of people from all over China.

在他位于海淀區(qū)的單身公寓里,有一面墻上掛著三張照片,分別是他拍攝的2005年至2007年任教期間江蘇淮安的景象:在江蘇北部的駱馬湖,漁民在湖邊修補漁網(wǎng),人們盡情地游泳。馬克自嘲自己并非一個“技術(shù)高超的攝影師”,但當他邁入中國的土地時起,就時常用筆記錄當下中國社會的切片。



在漫長的教學(xué)生涯中,馬克去過中國的31個省、自治區(qū)和直轄市,在中國80多所大學(xué)做過講座。在他撰寫的一本名叫《我的中國故事》(Stories from my Chinese journey)的回憶錄里,其時供職于中央民族大學(xué)的郭英劍教授在序言中引用了英國浪漫主義詩人威廉·華茲華斯(William Wordsworth)的一首詩形容他眼中的馬克,“我孤獨地漫游,像一朵云(I wandered lonely as a cloud)”,但是他不認為馬克孤獨:因為他對生活在這里擁有一份熱愛。


His journey since has been vast, spanning all 31 provincial-level regions and featuring lectures at over 80 universities. In the preface to Levine’s memoir,

Stories from my Chinese journey
Professor Guo Yingjian used Wordsworth's line, "I wandered lonely as a cloud," to describe him, only to refute it: Levine is not lonely. His journey was not one of solitude, but of profound connection, fueled by a deep affection for the life he found here.

朋友,家,生活

在馬克·力文位于海淀區(qū)的單身公寓里,擺放著琳瑯滿目的綠植和來自全中國各地的小玩意兒。一整面墻的帽子,草帽、牛仔帽、鴨舌帽與具有民族風情的各種小帽,一面是裝滿有關(guān)中國的各類書籍的書柜,一角放著琴譜架,公寓里裝滿了馬克·力文多年生活的剪影,“這里不只是我住的地方,還是我的家。”


In Mark Levine's apartment in Haidian, every corner tells a story. He moved here in 2007, when he left Huai'an for Beijing to teach at Minzu University.

2007年,馬克·力文從淮安前往北京,在中央民族大學(xué)任教,搬進這間公寓。從進門起,能看到馬克擺放的各種各樣的證書、獎?wù)拢芏鄠€吉他臥在墻角,墻上掛著演出照片。

The space is filled with lush green plants and trinkets collected from across China. He also has plenty of hats — straw hats, cowboy hats, snapbacks, and traditional ethnic caps — each a souvenir from his travels. A bookshelf overflows with volumes about China, while a music stand sits quietly in one corner. This isn't just a place where he lives; it's a tapestry of his life over the past two decades. "I consider it a museum of my life in China," Levine says.

一處顯眼的墻上,擺放著一些照片,照片里的男孩面孔稚嫩。


“這是我的兒子和孫子。他們住在南加州,我孫子現(xiàn)在16歲了,他平常愛好DJ,也會去演出?!瘪R克·力文說。他的家人在美國生活,自己則在中國生活,分隔兩地并未令他感到孤單,家里人都認為他在中國生活得不錯。

有人問馬克,你一個人生活,怎么會有家的感覺呢?馬克說,一個人生活在中國,如果沒有朋友的話,情況就會不同了。

是的,他的朋友遍布中國。

二十年前,馬克·力文第一次來到中國時,神采飛揚地在天安門廣場拍下照片,如今他年逾古稀,經(jīng)歷了中國數(shù)二十年的巨變,在此期間從未回過美國——構(gòu)成他的社交生活的大部分往往是學(xué)生。


如今,他在中央民族大學(xué)開設(shè)一門《英語口語》課程,有100多名學(xué)生,課堂過后他常和學(xué)生們聊天。他也依然記得在20年前在淮陰師范學(xué)院教過的一些學(xué)生,有些人和他依然保持著聯(lián)系,變成了朋友。


在他所教授的學(xué)生里,有不少懷抱著夢想、并為之努力的人,這令他印象深刻。

在淮安教書時,馬克偶遇了一名女學(xué)生:“她正坐在那里讀一本英語字典。我心想,讀字典也太神奇了!”馬克走過去,女孩對自己的英語水平不自信,對話也很緊張,于是馬克建議她上一節(jié)英語課。

女孩說:“我英語課都上完了,但我要靠自學(xué)提高英語水平?!?/p>

大約兩個月內(nèi),馬克和這名學(xué)生在網(wǎng)上聊天,想以此提高女孩的英語水平,他們建立了友誼。如今這名女孩成為了一名美術(shù)老師、兩個女孩的母親,當時的男友已經(jīng)成為了她的丈夫。

Despite having family in the US, Levine has chosen to build his life in China. His social world in China is largely built by and with his students, past and present. He recalls one determined young woman in Huai'an who, despite her nerves, insisted on teaching herself English. Their brief online exchanges forged a lasting friendship; she is now an art teacher and a mother, her life unfolding in a county nearby.

在重要的節(jié)點——一般是生日,馬克都會適當?shù)貫閷W(xué)生送上祝福,這類交往持續(xù)時間很長,卻并不頻繁。而另外一種關(guān)系卻具有一種“革命友誼”般的堅固。

2007年,馬克結(jié)識了傅涵。傅涵是一名教授鋼琴的老師,2008年起擔任馬克·力文的經(jīng)紀人,2013年,與馬克·力文組成跨國界、跨文化的音樂組合“秀外慧中(In Side Out)”。在一開始,傅涵并不愿意參與音樂組合演出,然而在2008年北京舉辦奧運會時,部分國家對當時的中國抱有敵意,傅涵感到不可理喻,在她看來,中國有很多好東西并未被世界看到。于是她決定和馬克一起寫歌、表演,都和中國有關(guān)。


In 2007, Levine met Fu Han, a piano teacher who would later become his manager and, in 2013, his musical partner in the cross-cultural duo In Side Out. Initially hesitant, Fu Han was moved to action during the 2008 Beijing Olympics, feeling that China's true story was not being told. She decided to collaborate with Levine on music that would showcase the China she knew.

在2009年,馬克第一次去到了傅涵湖北的農(nóng)村老家過春節(jié)。他得以窺見一個真實的中國家庭最溫馨的場景,有時他是旁觀者,有時他參與其中。傅涵的家人為他準備了一間屋子,鋪上嶄新的被子,貼春聯(lián)、看春晚。

午夜臨近,村里的鞭炮放得愈發(fā)熱鬧,絢麗煙花鋪滿星空,馬克從一朵煙花里看到了屬于中國人的恢弘浪漫,他還專門為此寫了一首歌《傅家的春節(jié)》(Spring Festival at the home of family Fu),歌詞寫道,“我感謝傅家人對我如此友善,我永遠不會忘記這一年的春節(jié)?!?/p>


A pivotal moment came in 2009 when Levine spent the Spring Festival at Fu Han's rural family home in Hubei province. Immersed in traditions from pasting couplets to setting off midnight fireworks, he was deeply moved by the experience, later capturing it in his song

Spring Festival at the home of family Fu

“時至今日,在傅涵老家里還為我留了一個房間,我還有把吉他在他們家,他們說隨時歡迎我回去?!瘪R克說。

That connection endures. "Actually, I have a room in the house," Mark says, "and I have another guitar there, and I have a few other things there. But yeah, they said I am welcome back anytime."

講述國際友人的故事

2016年,馬克·力文獲得了他的中華人民共和國外國人永久居留身份證。


獲得永居資格,并非一件容易的事,但當一名外國人獲得了中國政府友誼獎,事情就變得沒那么難。

馬克很珍惜他的身份證,時常放在隨身的錢包中,寸步不離,“(獲得身份證)讓生活變得更加便捷?!彼呀?jīng)不怎么使用護照了。

In 2016, Levine obtained his Chinese permanent residence card, a process greatly facilitated by his 2014 Chinese Government Friendship Award. He cherishes his card for its daily utility, often carrying it instead of his passport.

馬克·力文一直在做的事是“唱響中國故事”,他隨口能唱出《我愛北京天安門》、《沒有共產(chǎn)黨就沒有新中國》,讀過美國記者埃德加·斯諾的著作《紅星照耀中國》,也創(chuàng)作了不少關(guān)于中國的歌曲。但他還一直在做另外一件事,就是讓更多的人了解國際友人的故事。

“來中國之前,我看到過一篇文章,是關(guān)于一個名叫伊斯雷爾·愛潑斯坦的人的訃告。”那是馬克第一次了解到這位享譽國際的記者:出生于波蘭,兩歲時隨父母移居中國,抗日戰(zhàn)爭期間,他努力向世界報道中國共產(chǎn)黨和中國人民英勇抗戰(zhàn)的事跡,將一生都獻給了中國的國際傳播事業(yè)。馬克對這個故事十分感興趣,當他有機會來到中國時,他時常會和身邊人聊起這位名人的生平,結(jié)果很少有人知道。


2009年的某一天,馬克通過傅涵的引薦,見到了愛潑斯坦的遺孀黃浣碧。當天碰巧是清明節(jié),一行人還前往八寶山革命公墓祭拜愛潑斯坦。此后,馬克·力文和傅涵結(jié)識了一批國際友人、外籍專家以及他們的后代,他還組織了一系列講座,講述中國革命時期的國際友人的故事。

Beyond singing China's stories through music, Levine is also dedicated to preserving history. He organizes lectures to share the stories of international friends who supported China during its revolutionary period.

2014年,馬克·力文獲得了中國政府“友誼獎”,這是中國政府授予來華工作外國專家的國家級最高獎項。

“圣誕老爺爺”

身兼多種身份的馬克·力文,如今的生活圍繞著海淀區(qū)的公寓,他熟悉這個街區(qū)的每一家小店。

18年的時間,街區(qū)的小店總會改頭換面,但也一直會有熟悉的面孔。3年前的某天,馬克·力文去周邊熟悉的小店吃飯,有居民問店主“他是誰”,不會講英文的店主指著馬克,大聲說,“星光大道!星光大道!”2009年,馬克曾登上《星光大道》節(jié)目的舞臺——這期間隔了13年,這家小店從雜貨店變?yōu)榱艘患倚★堭^,店主還是同一個人,仍然記著這個“大胡子老外”。

Mark's world in Beijing revolves around the rhythms of Haidian, where he has become a familiar figure over the past 18 years. The neighborhood has transformed around him — shops changing, streets evolving — yet he remains a constant. Local shopkeepers still recognize the bearded foreigner who once appeared on television years ago, their memories bridging the passage of time.

行走在校園里,馬克總會遇見熟人。迎面碰上朋友,朋友們例行公事問:“馬克,你好嗎?(How are you, Mark?)”,馬克的回答總是,“我很好(Great.)”。

一位同事覺得馬克沒說實話:“你總說你很好?!彼谑墙忉專?strong>“當我這么說的時候,我是在做出一個承諾,我承諾這會是美好的一天,我也會做點什么,讓它變得美好。美好不會憑空發(fā)生,這取決于人們自己?!?/strong>


在他的公寓里,有一副手繪的圖畫,畫面上是馬克經(jīng)典的牛仔帽、大胡子、中式服裝的造型,旁邊有一個小孩圓圓的臉蛋,笑得燦爛,這是馬克學(xué)校同事的兒子畫的一幅畫,用來祝福馬克生日快樂。這幅畫被裱起來,放在很顯眼的位置。


In his apartment, a child's crayon drawing occupies a special place — a colorful depiction of Levine in his signature cowboy hat, standing beside a smiling Chinese boy. This gift from a colleague's son.

“在海淀校園里,我經(jīng)??吹揭患胰说慕M合,我會走上前去,試著和小孩子們交談,他們的父母會說‘圣誕老爺爺’‘老外爺爺’,他們也很高興我能和小孩子說說話,在美國則不會,人們會說‘這個老頭想干什么,走開!’在中國,街坊鄰里認識我,這是一個非常和平,非常友好的國家?!瘪R克說。

These bonds extend beyond his walls to the streets where he walks, where families welcome his approach and children see him as a friendly "Grandpa Santa" — a level of trust and warmth he notes would be uncommon in many other places.


“有時候人們會問我,這是你的第二個家嗎?我說不是的,這是我的家,這是我唯一的家。

When people inquire whether China serves as his second home, Levine's response leaves no room for ambiguity. "No, it's my home," he states. "It's the only home I have."

記者:李涵萌

編輯:左卓

跟著China Daily

精讀英語新聞

“無痛”學(xué)英語,每天20分鐘就夠!

特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

中國日報 incentive-icons
中國日報
中國日報官方網(wǎng)易號
40817文章數(shù) 371405關(guān)注度
往期回顧 全部

專題推薦

洞天福地 花海畢節(jié) 山水饋贈里的“詩與遠方

無障礙瀏覽 進入關(guān)懷版 亚洲国产日产无码精品| 中文字幕在线不卡一区二区| 日韩欧视频免费看网站| 国产清纯在线一区二区vr| 韩日操逼毛片| 奇米首页7777| 中文精品一卡2卡3卡4卡| 一级操逼视频| 人妻中文字幕一区| 国自产偷精品不卡在线| 亚洲激情性插插| yy111111丰满少妇电影| 亚洲精品无码日韩国产不卡av| 欧美性大战久久久久久久动漫小说 | 久久艹精品视频| 日日躁夜躁AAAAXXXX| 三级4级全黄60分钟| 99无码视频| 精品丝袜二区电影| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 国产 熟女 91| 女人扒开腿 9 2 1 5让人桶爽 | 免费无码黄十八禁网站| 亚洲精品成人综合色在线| 少妇午夜啪爽嗷嗷叫视频| 蜜臀av性久久久久蜜臀aⅴ麻豆 | 亚洲AV成人无码久久精品在现| 四月婷婷五月| 美女少妇av| 成人午夜激情在线观看| 欧美少妇影院| 欧美日本在线播放| 欧美黑人又粗又大又硬免费视频| 最新国产大屌视频| 在线蜜芽成人电影| 成人性视频在线| 男女一级毛片免费视频看| 午夜AAA片| 亚洲熟妇av一区二区三区宅男| 亚洲经典熟女不卡| 中文字幕乱码亚洲无线精品一区|