想要一次拿下,最重要的就是目標明確,規(guī)劃清晰!像個無頭蒼蠅似的隨便學的話,很難達到事半功倍的效果!
?備考規(guī)劃
前期重點是進入狀態(tài),每天安排固定任務(wù),學2-3小時(偶爾偷個懶);期間爭取二刷實務(wù)教材,看完《武峰十二天突破英漢翻譯》;
過完武峰十二天開始凝心聚力,刷完實務(wù)真題;翻譯技巧只有入門級別的話肯定不夠,孟祝翻譯課也要刷兩遍,哪部分薄弱就重點復習;
給自己留夠時間能刷完綜合真題;接著三刷實務(wù)教材,整理完筆記;二刷實務(wù)真題,然后仔細看完整理完《政府工作報告》
綜合
?題型總結(jié)起來就是詞匯辨析、語法改錯、閱讀與完型,重點在于詞匯語法以及閱讀,所以建議大家多記單詞,特別是單詞辨析
?背完專四背專八,還有劉毅10000(挺多真題詞都能在這本書找到),時間充足還可以背gre,背新單詞+按照記憶曲線復習舊單詞
?多記背一些熱點詞匯表達(像是盧敏熱詞和中國日報熱詞),實務(wù)也喜歡考熱點;語法和閱讀建議看看專四語法,考前練一練閱讀速度
實務(wù)
?首先推薦政府工作報告,選擇雙語的;歐美外刊是CATTI考試英譯漢的主要題源,而漢譯英則大多考政經(jīng)類材料
?對于熱詞:推薦中國日報熱詞和盧敏熱詞,按照政治、經(jīng)濟、文化等不同模塊類型將這些專業(yè)術(shù)語整理好
?練習時主要熟悉不同類型文本的翻譯特點,積累同一意思的不同表達;還要注意的是,在平常練習里熟練運用紙質(zhì)詞典
資料
APP:不背單詞
單詞:劉毅10000、《如魚得水記單詞專八詞匯》
語法:《專四語法與詞匯1000題》(華研)
實務(wù):武峰《12天突破英漢翻譯》、孟祝翻譯課
政府工作報告、外刊、真題
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.