當今這個技術時代,AI的便利性毋庸置疑,但如果你讓計算機代勞工作,仔細檢查成果就變得至關重要。本周,《暴走地牢大冒險》的開發(fā)者們就深刻體會到了這個教訓——或者說,在日本Steam用戶那里,它曾短暫地被稱為《"糞便"地牢(Shitty Dungeon)》
《暴走地牢大冒險》是一款融合輕度Rogue元素的2D像素風格RPG地牢探索游戲。玩家需要穿梭于錯綜復雜的迷宮,破解機關謎題,擊敗敵人,并體驗充滿節(jié)奏感的回合制戰(zhàn)斗。
然而,這款游戲的名字在日本的Steam用戶那里卻產(chǎn)生了些許偏差,因為該游戲的標題一度被命名為“クソダンジョン”,直譯就是《"糞便"地牢》或是《非常糟糕的地牢》
有日本用戶本周早些時候通過Twitter和Discord聯(lián)系了開發(fā)商Fix-a-Bug,提醒他們名稱的失誤。游戲程序員Giorgio Macratore也是哭笑不得。
“這并非有意為之,但在日語里,它變成了"糞便"地牢 ,” Macratore通過在Twitter上用AI回復表示?!拔艺谂π迯退蠈嵳f,我現(xiàn)在還在笑?!?/p>
至于錯誤是如何發(fā)生的,基本可以推斷是AI本地化出了岔子。在獲得TGS 2024 Selected Indie 80展示提名后,F(xiàn)ix-a-Bug 在Steam的一篇新聞稿中提到,他們“作為感謝的表示”提供了游戲試玩版的日語翻譯,但特別說明“由于我們完成工作的時間有限,翻譯可能存在一些不完美之處”。
在一個關于這個曇花一現(xiàn)的別名的Steam討論區(qū)帖子里,一位來自日本的試玩玩家表示,該版本“因機器翻譯導致了許多不自然的表達”。盡管如此,他說這并未影響游戲體驗,并且非常喜歡"糞便"地牢這個名字,甚至懇求開發(fā)者不要改掉。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.