作者| 李尋歡
編輯|糖炒山楂
2020年,檸萌影視的《三十而已》憑借精準(zhǔn)切中女性群體痛點(diǎn)的敘事,爆火出圈,成為都市劇的代表。
王漫妮、顧佳、鐘曉芹在三十歲節(jié)點(diǎn)面臨的困境、選擇與成長(zhǎng),占領(lǐng)國內(nèi)觀眾客廳的同時(shí),還在海外市場(chǎng)激起了水花。不僅有東南亞觀眾通過字幕平臺(tái)自發(fā)追劇,還被越南、泰國先后改編。
日前,《三十而已·曼谷篇》在騰訊視頻和Disney+正式上線,而據(jù)檸萌影視表示,日本、韓國等版本的《三十而已》也在陸續(xù)推進(jìn),不日便將與觀眾見面。
今年與《三十而已》同樣火到海外的,是年初上線的《難哄》。這部改編自晉江文學(xué)的青春愛情劇,在海外年輕觀眾群體中迅速走紅。在奈飛的助力下,該劇很快登上多國的熱播榜單,并在中國香港、中國臺(tái)灣以及新加坡等地排名第一。
不同于早些年的“粉絲求資源”,如今國劇出海正越來越多地通過正規(guī)渠道進(jìn)入海外觀眾的日常內(nèi)容消費(fèi)里,并且扮演的角色越來越重要。這也意味著國劇出海歷程實(shí)現(xiàn)了新突破,即從單純的發(fā)行權(quán)售賣,到進(jìn)入當(dāng)?shù)卣Z境的改編生產(chǎn),從簡(jiǎn)易的版權(quán)交易,進(jìn)入到平臺(tái)化、品牌化,甚至是本土化的新階段。
但與此同時(shí),問題和挑戰(zhàn)也在浮現(xiàn)。國劇能否真正融入海外文化生態(tài),而不僅僅是一個(gè)“舶來品”??jī)?nèi)地藝人在海外的人氣,能否轉(zhuǎn)化為穩(wěn)定的(跨國)粉絲基礎(chǔ)?這些,都是國劇出海必須面對(duì)的現(xiàn)實(shí)考題。
從發(fā)行權(quán)售賣到品牌化運(yùn)營(yíng)
國劇出海并不是新鮮話題。
早在二十年多前,國劇就曾遠(yuǎn)渡重洋。以《康熙王朝》《雍正王朝》等為代表的歷史劇,頻頻遠(yuǎn)銷海外,《還珠格格》在東南亞多個(gè)國家掀起收視熱潮,甚至橫掃韓國電視臺(tái)的黃金檔。但伴隨歷史劇勢(shì)弱、瓊瑤劇變冷、韓劇崛起、韓流走紅、好萊塢風(fēng)靡全球等一系列原因,國劇出海的路子變得艱難無比。
直到十年前,《瑯琊榜》《甄嬛傳》等劇通過版權(quán)售賣的方式進(jìn)入東南亞、日本、北美等市場(chǎng),才算是再度有了起色。那時(shí)的模式很直接,國內(nèi)制作方將播出權(quán)賣給海外電視臺(tái)或流媒體平臺(tái),賺一筆“快錢”,雖然價(jià)格很低,只有上萬甚至幾千美金一集,但也是多了一個(gè)營(yíng)收方式。
這一階段的國劇,靠的大多是“東方古裝”的異域風(fēng)情,但這種單純的版權(quán)買賣,很難帶動(dòng)持續(xù)的品牌效應(yīng)。海外觀眾看完一部,未必會(huì)記得出品方是誰,更不會(huì)因此關(guān)注下一部中國劇。
真正的轉(zhuǎn)折點(diǎn),出現(xiàn)在流媒體平臺(tái)的興起。愛奇藝、騰訊視頻、優(yōu)酷等視頻平臺(tái)紛紛上線國際版,開始用平臺(tái)化思路布局海外市場(chǎng),甚至搞起了海外合拍劇、自制劇,制作了不少無法在內(nèi)地播出的劇集。
如愛奇藝和Be On Cloud合作,推出的BL“泰劇”《黑幫少爺愛上我》,就曾在2022年小范圍出圈,豆瓣評(píng)分還高達(dá)8.6,在豆瓣高分經(jīng)典泰劇榜上名列第四名。
今年梓渝和田栩?qū)幹餮莸摹赌鎼邸?,更是以環(huán)大陸播出的方式,讓內(nèi)娛的觀眾們嗑嗨,兩位男主角也因此身價(jià)暴漲。但與依托耽美劇走紅的肖戰(zhàn)、王一博、龔俊等頂流一樣,他們也沒能逃過考古。
在《逆愛》爆火后,兩人先后“占用了公共資源”。但從相關(guān)事件后續(xù)的發(fā)酵和所引起的輿論來看,這些事算是暫時(shí)過去了,不少粉絲也原諒了他們,甚至因“虐粉”顯得更有凝聚力和戰(zhàn)斗力。
除此之外,這幾家平臺(tái)還有《創(chuàng)造營(yíng)》《床伴》《隱藏的王牌》等一系列BL劇集和選秀綜藝,以供缺失代餐、日常發(fā)“真誠求問,有什么好看的耽美劇”等帖子的觀眾挑選。
在這種模式下,國劇不再是“偶爾激起的一片水花”的存在,而是成為平臺(tái)內(nèi)容的一部分,對(duì)演員和平臺(tái)都能形成長(zhǎng)期積累。
《三十而已·曼谷篇》
本土化改編的新嘗試
而在平臺(tái)內(nèi)容之外,與單純的發(fā)行權(quán)售賣相比,本土化改編無疑是更具有意義的出海方式,《三十而已·曼谷篇》便是一個(gè)典型案例。
泰國版在劇情框架上保留了三位女性的“三十歲困境”,但在主要角色的職業(yè)選擇、家庭矛盾、社會(huì)語境等細(xì)節(jié)上,可謂是做了徹底的本土化改造,如王漫妮變成了女強(qiáng)人,鐘曉芹變成了客服,她老公則從復(fù)旦畢業(yè)的電視臺(tái)編導(dǎo)變成了警察。
泰國的社會(huì)文化氛圍、性別議題,以及中產(chǎn)階層的焦慮,也都被巧妙嵌入,使其與當(dāng)?shù)赜^眾的現(xiàn)實(shí)生活產(chǎn)生連接,這種改編方式不僅避免了“水土不服”,還讓中國原創(chuàng)模式的價(jià)值被更廣泛看見。
在《三十而已·曼谷篇》制片人陸雨看來,《三十而已》的核心在東亞地區(qū)大都市圈里大多適用。不管這個(gè)大都市是上海,還是東京、首爾、曼谷。
如果說出售國劇版權(quán)給海外平臺(tái)、電視臺(tái)發(fā)行播出,是國劇出海的1.0版,愛奇藝等平臺(tái)和當(dāng)?shù)刂谱鞴竞吓牟⒊銎?,是國劇出海?.0版,那如今檸萌影視以《三十而已?曼谷篇》開辟出的“中國現(xiàn)實(shí)題材劇集國際化”的新路徑,則將國產(chǎn)劇出海推向了3.0版。
它標(biāo)志著國劇出海的一種進(jìn)階:不僅是把成品賣出去,更是把故事模式、創(chuàng)作邏輯輸出出去。
這與韓劇在全球的傳播路徑有相似之處。韓國早年靠偶像劇版權(quán)輸出打開局面,后來通過《花樣男子》《來自星星的你》等改編與原創(chuàng)結(jié)合的模式,逐漸形成了本土文化產(chǎn)業(yè)的話語權(quán),與奈飛合作的《魷魚游戲》更是在全球大爆。
當(dāng)然,本土化改編也存在問題。一方面,改編需要大量投入,且對(duì)原作者和制作方而言,收益和品牌認(rèn)知并非完全可控。另一方面,改編成功的案例仍不多見?!度选ぢ绕肥且粋€(gè)良好開端,如何把這種模式規(guī)?;€需要更多探索。
出海的未來
從走出去到融進(jìn)去
在國劇出海的進(jìn)程中,平臺(tái)和明星是兩大關(guān)鍵因素。
如今的愛奇藝國際版、騰訊視頻國際版,不僅提供播放渠道,還在努力構(gòu)建本土化運(yùn)營(yíng)體系。比如在東南亞市場(chǎng),它們會(huì)根據(jù)當(dāng)?shù)毓?jié)日、熱點(diǎn)策劃專題片單,使用當(dāng)?shù)卣Z言運(yùn)營(yíng)賬號(hào)、與觀眾互動(dòng),比較容易融入到用戶的日常信息流中。
另一方面,演員的海外人氣也成為國劇出海的加速器。沈月憑借《致我們單純的小美好》,在越南和泰國積累了大批粉絲,虞書欣則因《下一站是幸?!贰渡n蘭訣》,在東南亞市場(chǎng)擁有極高熱度。
她們的社交媒體粉絲構(gòu)成中,海外用戶占比不低,甚至有觀眾會(huì)專門學(xué)習(xí)中文來追星。這種明星效應(yīng),反過來為劇集帶來自然流量。
然而,明星效應(yīng)的局限也很明顯:一方面,流量高度集中在少數(shù)演員身上,導(dǎo)致國劇整體的出海依舊缺乏穩(wěn)定性;另一方面,如果作品質(zhì)量跟不上,演員的海外人氣很難長(zhǎng)期維持。因此,如何實(shí)現(xiàn)“作品、平臺(tái)、明星”的三方協(xié)同,是國劇出海需要解決的結(jié)構(gòu)性問題。
雖然國劇出海的路徑越來越多元,但也存在不少局限。
一是題材受限。目前出海劇集中,都市愛情、青春偶像和古偶仍是主流。這類題材容易跨文化傳播,但也容易陷入同質(zhì)化,相比之下,歷史劇、家庭劇、現(xiàn)實(shí)主義題材在海外的接受度依舊有限。如何在“容易出口”和“豐富表達(dá)”,乃至“優(yōu)秀傳統(tǒng)文化”之間找到平衡,是擺在制作方面前的難題。
二是本土化不足。雖然有了《三十而已·曼谷篇》這樣的嘗試,但整體而言,國劇在海外的本土化改編案例仍然稀少。大多數(shù)劇集依舊依賴字幕直譯,這在語言障礙之外,還存在文化理解的缺口,容易造成看得懂卻感受不到的文化隔閡。
三是可持續(xù)性。出海熱劇往往是個(gè)別爆款驅(qū)動(dòng),而非產(chǎn)業(yè)鏈條整體發(fā)力。這意味著,國劇出海的”可持續(xù)繁榮”仍未建立。韓劇能形成穩(wěn)定輸出,是因?yàn)槠洚a(chǎn)業(yè)鏈從IP孵化、制作到平臺(tái)推廣都有成熟機(jī)制,而國劇在這一點(diǎn)上仍有差距。
最新出臺(tái)的“廣電21條”(《進(jìn)一步豐富電視大屏內(nèi)容 促進(jìn)廣電視聽內(nèi)容供給的若干舉措》)明確提出“支持優(yōu)秀國產(chǎn)劇文化輸出”,實(shí)現(xiàn)更多精品,更廣傳播。“一帶一路”文化交流與合作規(guī)劃亦強(qiáng)調(diào) “以文化共情促進(jìn)民心相通”,并為文化出海指明方向并提供渠道支持。
從政策支持也能看出,國劇出海的最終目標(biāo),應(yīng)該不是單純的“走出去”,而是“融進(jìn)去”。這需要從多個(gè)方面著手。比如多元化題材探索。在堅(jiān)持青春、愛情等優(yōu)勢(shì)題材的同時(shí),應(yīng)嘗試更多現(xiàn)實(shí)主義與多樣化敘事,比如社會(huì)議題、家庭倫理、奇幻冒險(xiǎn)等,都有可能成為新的突破口。
比如加強(qiáng)本土化改編合作,與其單純賣版權(quán),不如更多與當(dāng)?shù)貓F(tuán)隊(duì)聯(lián)合開發(fā)。中國提供故事框架,當(dāng)?shù)貓F(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)改編與落地,從而形成”雙向奔赴”的創(chuàng)作模式。這樣既能保障文化適應(yīng)性,也能提升品牌影響力。
從《瑯琊榜》的單一版權(quán)售賣,到《三十而已·曼谷篇》的本土化改編,國劇出海走過了一個(gè)階段性的十年。今天,它已經(jīng)不再是”偶爾的驚喜”,而是逐漸形成了一種趨勢(shì)與產(chǎn)業(yè)邏輯。
但要真正涌現(xiàn)一部全球大爆的華語劇,成為一種值得關(guān)注的“全球文化現(xiàn)象”,國劇仍有漫長(zhǎng)的路要走。它需要更多元的題材,更靈活的本土化策略,更穩(wěn)健的平臺(tái)布局,以及更可持續(xù)的明星效應(yīng)。
“三十歲不是結(jié)束,而是另一種開始。”對(duì)國劇出海而言,今天的成績(jī),也只是一個(gè)開始。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.