免責(zé)聲明:本網(wǎng)發(fā)布此文章,旨在為讀者提供更多信息資訊。文章觀點(diǎn)僅供參考,所涉及內(nèi)容不構(gòu)成投資、消費(fèi)建議。為提高文章流暢性,文章可能存在故事編譯,讀者請自行辯解!如事實(shí)如有疑問,請與有關(guān)方核實(shí)。
走在新疆伊犁的街頭,我曾遇到過一個(gè)小伙子,皮膚是微微泛黃的,眼睛卻帶著不折不扣的歐羅巴深邃。
他的笑里藏著幾分北方人的爽快,一開口說的是流利的普通話,還有幾句當(dāng)?shù)赝猎拪A雜其中。
就是這幅面孔,把所謂“民族界限”踩得稀爛。你說他是漢族?沒人能斷言。你說他是俄羅斯族?除非他自己說明。不信?你在黑龍江黑河找一圈,能遇到更多這樣的“變臉”高手。
事情得從頭說。中國的俄羅斯族,從人數(shù)上說著實(shí)不算多。2021年全國一共約1.6萬人,主要分布在新疆、內(nèi)蒙古和黑龍江,零星點(diǎn)綴在北京上海。但你把眼光拉長——往前幾百年看,這個(gè)群體背后的故事比很多流量民族還要澎湃一點(diǎn)。
最早的俄羅斯族,清朝就有。
1644年,沙俄士兵被清軍俘虜后留在北京,并入八旗,其實(shí)就是最原始的俄羅斯族雛形??滴跄觊g又來一批,后來18世紀(jì)沙俄農(nóng)奴為了逃避壓迫,大批翻山越嶺進(jìn)了中國西北和東北邊疆。
19世紀(jì)中葉邊境貿(mào)易開放,通婚成了新風(fēng)潮。到了20世紀(jì)初,俄國十月革命徹底攪起混沌,大量白俄涌入中國東北和新疆,這一批人一度鋪滿了滿街各行各業(yè)。族群的壯大、融合、回流,都始終跟地緣變局捆綁在一起。
蘇聯(lián)建國之后,交流增多,有些因?yàn)檎卧蛞策x擇落戶中國。1935年正式確定為少數(shù)民族;1953年人口一度有15萬。到了現(xiàn)在,返蘇和通婚相繼讓人數(shù)銳減。
時(shí)光流轉(zhuǎn),外貌的“混搭秀”成了主旋律。你要是找老照片,早期俄羅斯族人那可都是標(biāo)準(zhǔn)歐洲面孔:高鼻梁,深眼窩,金發(fā)碧眼。但經(jīng)過幾代通婚,亞洲基因一點(diǎn)點(diǎn)滲透?,F(xiàn)在許多俄羅斯族孩子,臉型更像蒙古族和新疆當(dāng)?shù)厝?,但五官里又藏著幾?strong>“洋氣”。
夸張點(diǎn):有時(shí)連專業(yè)人口學(xué)家都得用放大鏡去分辨,你細(xì)看,自己琢磨去。反倒是文化習(xí)慣、語言使用、飲食嗜好這些,看久了、吃久了,也就跟身邊多數(shù)漢族沒啥區(qū)別了。羅宋湯和黑面包換成了餃子和面條。春節(jié)比圣誕更熱鬧,俄語慢慢淡出,中文成為生活的主旋律。
可故事的核心,不是這些“看不見的邊界”,而是那些“逆勢生長”的認(rèn)同感。
很多人從小被灌輸?shù)挠^念就是:你是中國人。這不是誰強(qiáng)塞的,而是在幾代俄羅斯族的成長記憶里,他們明明可以選擇留有自己的俄式標(biāo)記,卻主動擁抱了這片土地。比如東北那位第四代網(wǎng)紅董德升,家里是混血,祖輩曾嚴(yán)禁說俄語,就是怕孩子“喪失了中國人身份”。
他現(xiàn)在做自媒體,把中俄文化那點(diǎn)事講得頭頭是道,但全程壓著中國人的主人翁氣勢。這種狀態(tài),外人想象不到。“我們是中國人”——這句話,說出來的時(shí)候竟然是帶有一種自豪。更不用說林虎將軍了,俄漢混血,參加過抗日,抗美援朝,后來做過空軍副司令。這樣的人物,無論戰(zhàn)場還是官場,一直把“我是東北人、中國人”掛嘴邊。
環(huán)顧邊疆,不難發(fā)現(xiàn):俄羅斯族之所以能“疾速漢化”無縫融入,背后是國家層面的布局。中國的民族政策講究“多元一體”,誰也不會被強(qiáng)行同化,但誰也享受不了徹底的隔離特權(quán)。
這種彈性治理模式,你能在新疆俄鄉(xiāng)或內(nèi)蒙古邊貿(mào)區(qū)見到最真實(shí)的寫照:大家種地、做生意、過節(jié)、用中文社交平臺,俄式民歌和東北二人轉(zhuǎn)能湊在一臺晚會上,復(fù)活節(jié)包粽子也沒人覺得違和。
問題來了,外部視角往往喜歡問:你和漢族、蒙古族的區(qū)別還有嗎?其實(shí)多數(shù)人自己都樂見“界限模糊”。族外通婚率高達(dá)88%,真要劃清你我,反而成了負(fù)擔(dān)。日常生活里,俄羅斯族年輕人跟大城市主流職業(yè)通吃,公務(wù)員、教師、“跨文化橋梁”角色都游刃有余。
既能代表漢族主流,也能作為符號少數(shù)享受政策福利、邊貿(mào)便利。再說點(diǎn)技術(shù)的,在今天大數(shù)據(jù)和全球競爭潮流壓上來時(shí),這種混合身份反而成為獨(dú)特社會資本,能在更多圈層里“卡個(gè)點(diǎn)”。
當(dāng)然,也不是沒有挑戰(zhàn)。俄語傳承變難,很多風(fēng)俗在城市化浪潮下被淡化,物質(zhì)文化消失得飛快。不過他們自己反倒很坦然:不焦慮、不彷徨。妥妥的,心里很舒服。這種歸屬感,倒像歷史上那些成功的融合故事。
打個(gè)比方,記得諾曼征服之后,英格蘭的諾曼人和盎格魯-撒克遜人就是靠著幾百年通婚和習(xí)慣滲透,最后共同認(rèn)同英格蘭身份。
當(dāng)時(shí)的語言變成了盎格魯-諾曼語,騎士傳統(tǒng)和當(dāng)?shù)亓?xí)俗混合,誰也分不清誰真正代表誰。這種“你中有我,我中有你”的融合感,讓原本尖銳的身份界限徹底消解。跟中國俄羅斯族的變遷比起來,可真有異曲同工之妙。
我一向不喜歡無病呻吟的民族敘事。中國的俄羅斯族,臉變了,語言變了,習(xí)慣變了,心沒變——反而越變越認(rèn)同自己的位置。這絕不是西方那套“身份政治”的標(biāo)簽游戲,而是幾代人實(shí)打?qū)嵱眯袆咏o出的答案。身份、歸屬、傳承、流動,這些詞在他們身上一點(diǎn)都不抽象,甚至帶著溫度。
說實(shí)話,只有在中國這種“多元又一體”的制度下,俄羅斯族才有機(jī)會把“我是中國人”喊得如此自然。國家利益之上的認(rèn)同感,是他們能夠坦然融入社會、不懼變化的底氣。這種力量,暫時(shí)還沒有哪個(gè)發(fā)達(dá)國家能復(fù)制,或許以后也不會。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.