英語閱讀能力是英語學(xué)習(xí)者語言水平的體現(xiàn)。閱讀對于學(xué)習(xí)者具有重要的作用,不僅能培養(yǎng)學(xué)生英語語感,還能促進詞匯積累,提高寫作水平。對培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語綜合能力大有幫助,同時也是學(xué)好英語的主要手段和有效途徑。今后 給大家安排了每天500字的小說閱讀,期待大家加入,一起讀英文原創(chuàng)小說。
每天500字閱讀(朗讀更棒),每個月就是1萬5千字,每年的閱讀量就可以達到高達18萬, 這是一個很了不起的閱讀量 。同時,我們把詞匯提取出來,真實語境,更有利于習(xí)得詞匯,一起讀起來。
TheRosewood Post Officehad been standing for over a century. Most people now preferred emails and texts, but the old wooden mailboxes were still lined up like patient listeners waiting for forgotten stories.
Amelia, a young journalist, often stopped by to photograph the vintage architecture for her blog. One afternoon, while adjusting her camera, she noticed thatBox 12was slightly open.
Curiosity won. Inside was a faded envelope, its paper soft and yellow. There was no stamp, only a name on the front:“For Clara, if it’s not too late.”
Amelia hesitated but opened it carefully.
“Dear Clara, I waited at the train station that day, but you never came. I hope you found the happiness you were looking for. I still remember your laughter—like wind chimes. Yours, Henry.”
Amelia felt a pang of sadness. Who were Clara and Henry? Why was this letter never sent?
She wrote a short blog post about the letter, calling it “The Letter That Waited Too Long.”
A week later, she received a comment:
“I am Clara. Henry was my first love.”
The comment left a phone number. With trembling hands, Amelia called. Clara, now in her 70s, told her Henry had moved away, and they’d lost touch for decades.
Two days later, Clara visited the post office with Amelia. She read the letter with misty eyes, whispering, “He never stopped waiting.”
And at that very moment, an old man entered—walking slowly, holding a small bunch of daisies.
“Clara?” he said, his voice shaking.
She turned. “Henry.”
Multiple Choice Questions
Where did Amelia find the letter?
A. In a mailbox, Box 12
B. In a bookstore
C. Under a table
D. At the train stationWhat did Henry say Clara’s laughter sounded like?
A. A piano
B. Rain drops
C. Wind chimes
D. A violinHow did Clara find out about the letter?
A. She read Amelia’s blog post
B. She visited the post office herself
C. Henry sent her an email
D. Amelia mailed her the letter
A
C
A
vintage architecture
復(fù)古建筑
faded envelope
褪色的信封
pang of sadness
一陣悲傷
first love
初戀
trembling hands
顫抖的手
misty eyes
含淚的眼睛
wind chimes
風(fēng)鈴
lost touch
失去聯(lián)系
bunch of daisies
一束雛菊
never stopped waiting
從未停止等待
中文全文翻譯12號信箱里的信
玫瑰木郵局已經(jīng)矗立了一個世紀(jì)。如今,大多數(shù)人都用電子郵件和短信,但那些老舊的木質(zhì)信箱依然整齊排列,像一個個耐心等待的聽眾。
阿米莉亞是一名年輕的記者,經(jīng)常來這里拍攝復(fù)古建筑,為她的博客收集素材。某天下午,她在調(diào)整相機時,注意到12號信箱微微開著。
好奇心驅(qū)使她伸手去看。里面有一個褪色的信封,紙張柔軟泛黃。上面沒有郵票,只寫著一句話:
“給克拉拉,如果還不算太晚。”
阿米莉亞猶豫了一下,但還是輕輕打開:
“親愛的克拉拉, 那天我在火車站等你,可你沒有來。 希望你找到了自己想要的幸福。 我仍記得你的笑聲——像風(fēng)鈴一樣清脆。 永遠想念你的, 亨利?!?/blockquote>阿米莉亞心中一酸??死秃嗬钦l?為什么這封信從未寄出?
她在博客上寫了一篇短文,標(biāo)題是:
《那封等得太久的信》。一周后,她收到一條評論:
“我是克拉拉。亨利是我的初戀。”評論里留了一個電話號碼。阿米莉亞手心發(fā)抖地打過去。電話那頭,七十多歲的克拉拉告訴她,亨利當(dāng)年離開后,他們失去了聯(lián)系,幾十年沒有再見。
兩天后,克拉拉在阿米莉亞的陪同下走進郵局。她拿起那封信,眼中帶淚地低聲說:“原來他一直沒放棄?!?/p>
就在這時,一個老先生推門而入,手里拿著一小束雛菊。
“克拉拉?”他的聲音有些顫抖。
她轉(zhuǎn)身,哽咽道:“亨利。”
掃碼加閱讀群
【特別聲明】本公眾平臺除特別注明原創(chuàng)或授權(quán)轉(zhuǎn)載外,其他文章均為轉(zhuǎn)載,版權(quán)歸原作者或平臺所有,出于傳遞信息之目的,并沒有任何商業(yè)目的。本公號尊重知識產(chǎn)權(quán),如無意中侵犯了您的權(quán)益,請及時聯(lián)系后臺,本公號將及時刪除
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.