來(lái)源:設(shè)計(jì)先鋒隊(duì)(ID:toot8448)
這里已獲得授權(quán)
Upon opening the door, the design of the CTRL/PLAY office, inspired by a "sports arena," weaves the creative team's work ethic of "speed, competition, and passion" into every detail of the 920-square-meter space. Rather than piling up symbols, ZIKZAK Architects allows the space to become a narrative vehicle—here, every collaboration is a "team effort," every moment of focus is a "sprint," and every moment of relaxation is a "half-time break." Artistic concepts are deeply intertwined with the team's work experiences, transforming office work from a mechanical repetition into an energetic "creative competition."
推開(kāi)門(mén),CTRL/PLAY 辦公室的設(shè)計(jì)便以 “體育競(jìng)技場(chǎng)” 為隱喻,將創(chuàng)意團(tuán)隊(duì) “高速、競(jìng)技、熱血” 的工作基因,織進(jìn) 920 平方米的每一處肌理。ZIKZAK Architects 沒(méi)有堆砌符號(hào),而是讓空間成為敘事載體 —— 在這里,每一次協(xié)作是 “團(tuán)隊(duì)配合”,每一次專(zhuān)注是 “蓄力沖刺”,每一次放松是 “中場(chǎng)休憩”,藝術(shù)理念與團(tuán)隊(duì)的工作經(jīng)歷深度交織,讓辦公不再是機(jī)械的重復(fù),而是充滿(mǎn)能量的 “創(chuàng)意賽事”。
The reception area serves as the prologue to this "tournament." The sharp lines of a modern, rugged style create a sense of competition. The stark, cold walls and floor are gently interrupted by a Persian rug—a presence from another time and space, its plush texture and warm pattern creating a subtle visual contrast. As fingertips trace the grain of the wall, eyes fall upon the carpet's pattern, and the alienation of the modern style is instantly dispelled, replacing the first-timer's nervousness with a sense of homely relaxation. This is no accidental pairing; it reflects the designer's interpretation of the team's unique blend of strength and flexibility: they can tackle tough problems at a breakneck pace while also captivating users with subtle emotions. The rug's provocative gentleness perfectly translates this into a spatial expression.
接待區(qū)是這場(chǎng) “賽事” 的序章,現(xiàn)代粗野風(fēng)的利落線條勾勒出空間的 “競(jìng)技感”,冷硬的墻面與地面卻被一方波斯地毯溫柔打破 —— 它像從另一個(gè)時(shí)空 “闖入”,毛絨的肌理與暖調(diào)圖案,在視覺(jué)上制造出奇妙的反差感。指尖撫過(guò)墻面的顆粒感時(shí),目光落在地毯的花紋上,瞬間消解了現(xiàn)代風(fēng)格的疏離,讓初來(lái)者的緊張感被 “家一般的松弛” 取代。這不是偶然的搭配,而是設(shè)計(jì)師對(duì)團(tuán)隊(duì) “剛?cè)岵?jì)” 特質(zhì)的解讀:他們能以高速節(jié)奏攻堅(jiān),也懂用細(xì)膩情感打動(dòng)用戶(hù),地毯的 “挑釁式溫柔”,恰是這種特質(zhì)的空間轉(zhuǎn)譯。
Passing through the reception area, the kitchen becomes a "half-time rest stop." Rather than a lunch corner, it resembles a trendy urban cafe. The concrete island counter, with its industrial coolness, is tempered by a gentle, undulating curve, like a buffer zone in a sports arena, dispelling the tension of work. Strings of spherical lights hanging overhead resemble suspended, colorful bubbles. The warm glow falls on the tabletop, softening the coolness of the concrete against the touch of fingertips. During lunch breaks, the team gathers around the island counter, the aroma of coffee mingling with the sounds of creative discussions. This becomes more than a simple "dining area," but an informal arena for the collision of ideas. Fatigue dissipates over food and conversation, while energy is unknowingly recharged.
穿過(guò)接待區(qū),廚房區(qū)成了 “中場(chǎng)休憩站”。與其說(shuō)它是午餐角,不如說(shuō)更像都市里的時(shí)髦咖啡館 —— 混凝土澆筑的島臺(tái)帶著工業(yè)風(fēng)的冷硬,卻被一道柔和的波浪曲線中和,仿佛競(jìng)技場(chǎng)上的緩沖帶,消解了工作的緊繃感。頭頂懸著的球形燈光串,像懸浮的彩色氣泡,暖光落在桌面時(shí),指尖觸到混凝土的涼意便被柔化。午休時(shí),團(tuán)隊(duì)圍坐在島臺(tái)旁,咖啡香混著討論創(chuàng)意的聲音,這里不再是簡(jiǎn)單的 “吃飯區(qū)”,而是 ideas 碰撞的 “非正式賽場(chǎng)”,疲憊在食物與交流中消散,能量卻在不知不覺(jué)中重新積聚。
The open workspace and private offices offer a duet of collaboration and focus. In the expansive common area, movable furniture allows for instant reconfiguration—lightweight tables and chairs can be pushed around to form discussion circles, like a team flexing its muscles in the arena. The vibrant, rhythmic, graphic colors of the walls create a vibrant atmosphere, perfect for brainstorming around screens. The cacophony of keyboards and debate blends with the vibrant background music of these creative competitions. Private offices, on the other hand, offer a different tone: light gray walls are accented with textured acoustic panels, soft lighting silences the outside noise, and minimalist furniture creates ample space for reflection. Here, the designers employ restraint to echo the team's "charge moments"—when creativity needs to settle, the space quiets its bustle, allowing focus to take center stage. This balance of tension and relaxation is a thoughtful adaptation to the breakneck pace of work.
開(kāi)放辦公區(qū)與私人辦公室則上演著 “協(xié)作與專(zhuān)注” 的雙重奏。開(kāi)闊的公共區(qū)域里,移動(dòng)家具能隨時(shí)重組 —— 輕便的桌椅推著就能?chē)捎懻撊?,像?jìng)技場(chǎng)上靈活變陣的團(tuán)隊(duì);墻面的圖形色塊帶著明快的節(jié)奏,目光掃過(guò)便覺(jué)活力涌動(dòng),適合一群人圍著屏幕頭腦風(fēng)暴,鍵盤(pán)敲擊聲與爭(zhēng)執(zhí)聲混在一起,是 “創(chuàng)意競(jìng)技” 最鮮活的背景音。而私人辦公室則切換了語(yǔ)調(diào):淺灰墻面搭配肌理感聲學(xué)板,柔和的燈光壓下外界的喧囂,極簡(jiǎn)家具留出充足的思考空間。在這里,設(shè)計(jì)師用 “克制” 呼應(yīng)團(tuán)隊(duì)的 “蓄力時(shí)刻”—— 當(dāng)創(chuàng)意需要沉淀時(shí),空間便收起熱鬧,讓專(zhuān)注成為主角,這種 “張弛有度”,恰是對(duì)高速工作節(jié)奏的貼心適配。
The most captivating area is the hidden "Fun Competition Zone." Within this gaming space, neon lights shimmer across the dark walls, while Pac-Man-shaped decorations, reminiscent of the classic game, adorn the exterior walls of the conference rooms. Stepping through the door, bright, geometric light fixtures hang overhead, creating the illusion of stepping into the heart of a virtual arena. During team "creative workshops" here, familiar gaming symbols quietly unleash the shackles of thought. Someone, pointing to Pac-Man, jokingly exclaims, "We need to be like him and 'eat' the problem," instantly adding a touch of playfulness to otherwise serious discussions. The photo booth in the transit area is a subtle "emotional Easter egg" the designers have embedded. In the light-colored space, the sound of shutter clicks mingles with laughter, and employees occasionally slip in for a playful group photo, relaxing tense nerves for a few seconds. This isn't just insignificant decoration, but rather a reflection of the team's philosophy of "understanding work and understanding life," adding a human touch to the competitive atmosphere.
最動(dòng)人的,是藏在深處的 “趣味競(jìng)技區(qū)”。游戲空間里,霓虹燈光在深色墻面流轉(zhuǎn),Pac-Man 造型的裝飾從經(jīng)典游戲里 “跳” 出來(lái),貼在會(huì)議室外墻 —— 推門(mén)而入,幾何輪廓的亮色燈具懸在頭頂,仿佛踏入虛擬競(jìng)技場(chǎng)的核心。團(tuán)隊(duì)在這里開(kāi) “創(chuàng)意 workshop” 時(shí),熟悉的游戲符號(hào)會(huì)悄悄卸下思維的枷鎖,有人指著 Pac-Man 笑稱(chēng) “咱們得像它一樣,把難題‘吃’掉”,嚴(yán)肅的討論瞬間多了幾分趣味。而 transit 區(qū)的照片亭,更是設(shè)計(jì)師埋下的 “情感彩蛋”:淺色調(diào)的空間里,快門(mén)聲混著笑聲,員工偶爾 “溜” 進(jìn)來(lái)拍張搞怪合影,緊繃的神經(jīng)便在這幾秒里松弛 —— 這不是無(wú)關(guān)緊要的裝飾,而是對(duì)團(tuán)隊(duì) “懂工作更懂生活” 理念的呼應(yīng),讓競(jìng)技感里多了人情味。
Even more remarkable is the design's warmth, woven into the sustainable details: tables and chairs crafted from recycled materials boast an eco-friendly finish, sensor lights automatically turn off when unoccupied, and a zoned temperature control system quietly balances energy consumption. These unobtrusive choices reflect the designer's commitment to the team's long-term creativity: truly outstanding design demands both present vitality and future sustainability.
更難得的是,設(shè)計(jì)的 “溫度” 還藏在可持續(xù)的細(xì)節(jié)里:回收材料制成的桌椅帶著環(huán)保的肌理,感應(yīng)燈光在無(wú)人時(shí)自動(dòng)熄滅,分區(qū)溫控系統(tǒng)悄悄平衡著能耗 —— 這些不顯眼的選擇,恰是設(shè)計(jì)師對(duì)團(tuán)隊(duì) “長(zhǎng)遠(yuǎn)創(chuàng)意” 理念的認(rèn)同:真正的優(yōu)秀設(shè)計(jì),既要當(dāng)下的活力,也要未來(lái)的可持續(xù)。
The office lacks slogans, yet the space tells the story of the team: an arena for fast thinkers and a haven for passionate creatives. Artistic concepts and the team's work experiences intertwine here, making every material, every color, and every functional area a vessel for creative energy. Here, work is no longer limited by location, but an eternal competition filled with passion and collaboration.
整個(gè)辦公室沒(méi)有標(biāo)語(yǔ),卻用空間訴說(shuō)著團(tuán)隊(duì)的故事:它是為 “高速思考者” 打造的競(jìng)技場(chǎng),也是為 “熱血?jiǎng)?chuàng)意人” 筑的棲息地。藝術(shù)理念與團(tuán)隊(duì)的工作經(jīng)歷在此交織,讓每一處材質(zhì)、每一種色彩、每一個(gè)功能區(qū),都成為 “創(chuàng)意能量” 的容器 —— 在這里,工作不再是地點(diǎn)的限定,而是一場(chǎng)充滿(mǎn)熱愛(ài)與協(xié)作的 “永恒賽事”。
編輯:夏邊際
撰文:豆寶寶
校改:吳一仁
編排:布忠耀
本文素材圖片版權(quán)來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),
如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系后臺(tái),我們會(huì)第一時(shí)間刪除。
- end-
內(nèi)容合作:微信chenran58,
|免責(zé)聲明|
本文轉(zhuǎn)載自:設(shè)計(jì)先鋒隊(duì)
尊重知識(shí)產(chǎn)權(quán),版權(quán)歸原創(chuàng)所有,本站文章版權(quán)發(fā)現(xiàn)其他,轉(zhuǎn)載或出自網(wǎng)絡(luò)整理,如內(nèi)容涉及侵犯、版權(quán)問(wèn)題時(shí),煩請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們會(huì)及時(shí)做刪除處理。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.