美國總統(tǒng)特朗普在社交平臺“真相社交”上發(fā)文,將俄羅斯比作“紙老虎”,這一言論迅速引發(fā)俄美外交層面的互動回應(yīng)。
俄羅斯總統(tǒng)新聞秘書佩斯科夫與外交部長拉夫羅夫先后發(fā)聲,從國家象征與外交本質(zhì)兩方面反駁該說法,強調(diào)此類表述僅屬“公共外交技巧”,與俄羅斯的實際實力不符,凸顯出兩國在話語博弈背后的戰(zhàn)略認知差異。
特朗普在“真相社交”的帖文中未詳細說明將俄羅斯稱為“紙老虎”的具體語境,但結(jié)合近期國際局勢,外界普遍認為與俄烏沖突持續(xù)、俄美在能源與地緣政治領(lǐng)域的博弈有關(guān)。
不過,這一表述很快出現(xiàn)“反轉(zhuǎn)”。拉夫羅夫在后續(xù)評論中透露,特朗普隨后已否認自己“認定俄羅斯是紙老虎”,并表示“不會再使用這一說法”,這一前后矛盾的態(tài)度,被解讀為特朗普在“施壓俄羅斯”與“避免激化矛盾”之間的權(quán)衡。
針對特朗普的初始言論,佩斯科夫在采訪中首先從國家象征角度作出回應(yīng),語氣中帶有對文化符號的強調(diào):“俄羅斯絕不是老虎,畢竟我們更像熊;而且世界上沒有‘紙熊’這種說法?!?/strong>
這一回應(yīng)并非隨意調(diào)侃,而是緊扣俄羅斯長期以來的國家形象——“熊”。
作為俄羅斯的經(jīng)典象征,既代表其廣袤國土與堅韌民族性格,也在國際語境中與“力量”“穩(wěn)重”掛鉤,佩斯科夫通過區(qū)分“熊”與“老虎”,間接反駁了“紙老虎”所暗含的“外強中干”意味。
更具深意的是,佩斯科夫的回應(yīng)與俄羅斯總統(tǒng)普京此前的表述形成呼應(yīng)。
普京曾特意提及俄羅斯的“雙象征”:“熊當(dāng)然是俄羅斯的象征,但我們遠東地區(qū)擁有世界上最大的老虎——烏蘇里虎,那是‘俄羅斯之虎’!”
普京當(dāng)時的發(fā)言,意在強調(diào)俄羅斯在遠東地區(qū)的生態(tài)與戰(zhàn)略存在感,而佩斯科夫此次以“熊”為核心回應(yīng),既延續(xù)了國家形象的一致性,也暗含對特朗普“用錯象征”的委婉糾正。
如果說佩斯科夫的回應(yīng)側(cè)重文化與象征,拉夫羅夫則從外交本質(zhì)層面剖析了這一爭議。
在評論特朗普的言論時,拉夫羅夫明確指出:“公共外交運用各種各樣的工具、方法和技巧,這類表述就是典型例子,它并不反映實際情況。”
言下之意,特朗普的“紙老虎”說法更像是一種外交辭令或政治表態(tài),而非對俄羅斯實力的客觀評價。
拉夫羅夫進一步補充,特朗普后續(xù)“否認并放棄該表述”的行為,也印證了其初始言論的“非嚴肅性”。
作為長期處理國際事務(wù)的外交官,拉夫羅夫的解讀直指美國外交中的“話語策略”。
在不同議題上通過夸張或情緒化表述施壓對手,卻未必與實際政策方向完全一致。
這種“公共外交技巧”,在俄美近年來的互動中并不少見,例如美國此前在涉俄制裁、北約東擴等問題上的表態(tài),也常伴隨類似的“強硬話語”,但實際行動往往受多方因素制約。
從客觀實力來看,俄羅斯的能源、軍事與地緣影響力也難以用“紙老虎”定義。
作為全球主要能源出口國,俄羅斯在歐洲能源市場仍擁有重要話語權(quán);其軍事力量,尤其是核威懾能力與常規(guī)武器研發(fā)水平,始終處于世界前列;在中東、中亞等地區(qū)的地緣布局,也持續(xù)展現(xiàn)出戰(zhàn)略韌性。
評價一個國家的實力,不能僅憑單一政治人物的情緒化表述,而應(yīng)看其在能源、軍事、國際合作等領(lǐng)域的實際行動力,俄羅斯顯然不符合‘紙老虎’的標簽。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.