繼全智賢、林允兒主演劇集陷入辱華爭議后,韓星裴秀智、金宇彬合作的網(wǎng)飛獨播劇《許愿吧精靈》再爆同類問題,劇中刻意的辱華設(shè)計引發(fā)國內(nèi)網(wǎng)友強烈憤慨,相關(guān)討論持續(xù)發(fā)酵。
這部僅在海外播出的韓劇,在中國的營銷力度卻堪比同步上線的中劇,大量推流讓不少網(wǎng)友被動吸引裴秀智新劇又辱華!阿拉伯反派一做壞事就說中文,營銷號捂嘴刪評觀看,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)劇中充斥著突兀且惡意的辱華情節(jié)。該劇核心語言為韓語與阿拉伯語,劇情本身既無中國角色,也不涉及中國背景,但設(shè)定中阿拉伯反派每次實施惡行時,都會突然切換成中文——下達“把女主買來喂畜牲”“將小男孩丟出去喂狗”等惡毒指令時,中文臺詞的出現(xiàn)刻意又生硬,被網(wǎng)友直指“用語言綁定惡行,蓄意抹黑中國形象”。
劇中另一句引發(fā)爭議的臺詞“故宮套餐超難吃,還貴得要死”,起初被認(rèn)為是對中餐的明嘲暗諷。不過后續(xù)有網(wǎng)友澄清,韓語原文實際指向迪拜“古城皇宮酒店”的套餐,原文為“古宮”,是中文字幕誤譯為“故宮”才造成歧義,這一爭議才逐漸平息。
相較于劇情本身的惡意,更讓網(wǎng)友憤怒的是國內(nèi)營銷號的“捂嘴式宣傳”。這些賬號一邊瘋狂帶詞條推廣劇集,營造熱度;一邊對網(wǎng)友提及的辱華情節(jié)視而不見,甚至拉黑刪除相關(guān)質(zhì)疑評論,試圖掩蓋問題、淡化輿情。這種“只賺流量不談底線”的操作,進一步激化了公眾不滿。
此次爭議中,主演裴秀智的處境尤為尷尬——這并非她首次與辱華作品掛鉤,算上《許愿吧精靈》,她已先后參演三部存在爭議的作品。韓劇《安娜》中,不僅影射“中國制造質(zhì)量差”,還將員工外派上海描繪成“被貶發(fā)配”的境遇;電影《白頭山》則更直白,不僅將中國領(lǐng)土長白山納入韓國敘事框架,還通過“中國人抱怨空氣差”等情節(jié)抹黑中國形象,甚至虛構(gòu)“只有韓國能解決長白山火山危機”的劇情,無視歷史與現(xiàn)實。
更具諷刺意味的是,韓國影視劇在創(chuàng)作中極盡辱華之能事,現(xiàn)實里卻大力推出政策吸引中國游客,這種“一邊抹黑一邊賺快錢”的做法,被網(wǎng)友怒斥“把中國人當(dāng)冤大頭”。值得注意的是,宋慧喬雖僅在《許愿吧精靈》中客串,但其參演行為也被視作對作品立場的默許,只是爭議程度不及全智賢等主演。
從近期多部韓劇的操作來看,其對中國的負(fù)面刻板印象塑造已形成趨勢。網(wǎng)友尖銳指出:“韓劇仿佛離了辱華就不會創(chuàng)作,編劇像是接了固定任務(wù)般刻意挑事?!倍n星接二連三出演此類作品,也讓公眾看清其對中國市場的輕視——既無基本的國家尊重,又想收割流量與紅利。
辱華從不是能被模糊的“生意”,而是觸碰底線的原則問題。當(dāng)韓星與韓劇徹底放棄偽裝,丟掉國與國之間的禮儀尊重時,中國市場自然也會用態(tài)度回應(yīng):不歡迎缺乏敬畏的作品與藝人,少來營銷,更別妄想輕易收割。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.