我們都吃過巧克力,什么牛奶巧克力、黑巧克力、夾心巧克力,都是咱們現(xiàn)在生活里再常見不過的零食了。
它甜中帶苦,口感絲滑,很多人都好這一口。
但是,三百多年前,當(dāng)這種美味第一次來到中國,來到紫禁城,被送到千古一帝康熙皇帝面前時,會是怎樣一番景象呢?
康熙皇帝是中國歷史上第一位品嘗巧克力的人,非但沒有愛上它,反而眉頭緊鎖,在看完一份長達(dá)九百多字的“產(chǎn)品說明書”后,滿腦子想的都不是這東西好不好吃,而是……這玩意兒到底能治什么?。?/p>
來自西洋的“神秘貢品”
康熙四十四年(1705年)到康熙四十五年(1706年)那會兒。當(dāng)時的清朝,正值康乾盛世的前期,國力強(qiáng)盛,與西方的交流也比前朝后代要頻繁得多。
康熙皇帝本人,就是一個對西方科學(xué)技術(shù)抱有極大好奇心的人,從天文地理到醫(yī)藥數(shù)學(xué),他都愿意了解和學(xué)習(xí)。
也正是在這個背景下,羅馬教皇的使節(jié)多羅(Charles-Thomas Maillard de Tournon)來到了中國。
這位使節(jié)帶來了一大堆新奇的西洋玩意兒,其中就有一種黑乎乎、硬邦邦、聞起來又香又苦的東西。
這,就是巧克力。
當(dāng)時,它還不叫巧克力,而是根據(jù)外文發(fā)音,被音譯成一個很特別的名字, “綽科拉”。
這“綽科拉”很快就引起了皇帝的注意。
為什么呢?這就要提到康熙的一段特殊經(jīng)歷。
在康熙三十二年(1693年)左右,康熙皇帝曾不幸染上瘧疾,宮里的御醫(yī)們用了各種法子都束手無策。就在危急關(guān)頭,法國傳教士白晉和張誠獻(xiàn)上了一種來自西方的神藥,金雞納霜,也就是我們今天所說的奎寧。
沒想到,這藥還真管用,沒過多久,康熙的病就痊愈了。
所以,當(dāng)他聽說多羅使節(jié)又帶來了新的西洋“特產(chǎn)”時,他的第一反應(yīng)很可能不是“這是什么好吃的”,而是“這是不是又一種能治病的西藥?”
于是,康熙皇帝下了一道旨意,讓內(nèi)務(wù)府總管赫世亨去辦這件事。
圣旨里明確提到,去問問洋人多羅,有沒有 “綽科拉” ,要是有,就弄點(diǎn)來嘗嘗。
就這樣,帶著皇帝的期待和好奇,人類歷史上第一批進(jìn)入中國宮廷的巧克力,正式登上了歷史舞臺。
九百字的“說明書”
赫世亨接到皇命,不敢怠慢,立馬就去找了多羅。他不僅順利地要來了五十塊綽科拉,還像個嚴(yán)謹(jǐn)?shù)漠a(chǎn)品經(jīng)理一樣,把這東西的來龍去脈問了個底朝天。
問完之后,他不敢自己瞎總結(jié),而是原原本本地寫成了一份詳細(xì)的奏折,呈送給康熙皇帝。
根據(jù)史料的描述,洋洋灑灑寫了將近九百個字,可以說是一份相當(dāng)詳盡的“產(chǎn)品說明書”了。
那么,這份說明書里都寫了些什么呢?
它介紹了綽科拉的“身世”。說這東西產(chǎn)自美洲,在西洋是一種很普遍的飲品。
然后,詳細(xì)列舉了它的配料,說它是由可可豆、糖、肉桂等八種材料混合制成的,味道是“甘苦而性溫”。
接著,還極其細(xì)致地描述了它的食用方法:要用熱水沖泡,不能用涼水;可以加糖也可以不加糖;一次用一兩塊就夠了,不能多喝。
甚至連制作工藝的復(fù)雜性都提到了,說熬制過程可能需要三天三夜。
可以說,赫世亨這活兒干得是相當(dāng)?shù)轿?,把一個食品的原料、產(chǎn)地、口感、沖泡方法全都寫得明明白白。
換作今天任何一個消費(fèi)者,看到這么詳細(xì)的說明,肯定都覺得很貼心了。
然而,問題就出在這里。
康熙皇帝坐在龍椅上,耐著性子看完了這篇將近千字的報告,眉頭卻越皺越緊。
這份說明書從頭到尾,一個字都沒提。
這東西到底能治什么病?有什么療效?
在康熙看來,這簡直是避重就輕,沒說到點(diǎn)子上。一個從遙遠(yuǎn)西方來的東西,制作還這么復(fù)雜,如果不能治病救人,那它有什么價值呢?難道就為了喝一杯又苦又甜的飲料?
這下子,康熙皇帝可就犯嘀咕了。他心里的期待和現(xiàn)實(shí)之間,出現(xiàn)了一個巨大的鴻溝。
苦澀的“西藥”
雖然心里充滿了疑惑和一絲不快,但康熙皇帝畢竟是個凡事講究實(shí)踐的人。既然東西已經(jīng)拿來了,說明書也看了,那總得親口嘗一嘗,才知道到底是怎么回事。
于是,他命令下人,就按照赫世亨奏折里說的方法,當(dāng)場給他調(diào)制一杯綽科拉熱飲。
宮人們小心翼翼地取來綽科拉塊,用熱水沖泡開來。一時間,一股濃郁又陌生的香氣在宮殿里彌漫開來。
調(diào)制完畢后,一杯深褐色的液體被恭恭敬敬地端到了康熙面前。
康熙看著杯中這碗顏色酷似中藥湯劑的“洋玩意兒”,端起來,輕輕地抿了一口。
就是這一口,讓皇帝的臉色瞬間變了。這是什么味兒?又苦又澀!雖然里面也加了糖,但可可本身那種強(qiáng)烈的苦味,對于習(xí)慣了清雅茶香的康熙來說,沖擊力實(shí)在是太強(qiáng)了。
據(jù)說,康熙對這個味道的反應(yīng)相當(dāng)直接,他覺得這東西根本不好喝,甚至不如宮里常喝的茶。
一場充滿期待的“新品發(fā)布會”,就這樣以皇帝的失望而告終。
在仔仔細(xì)細(xì)看完了那份九百字的說明書,又親口品嘗了這苦澀的液體之后,康熙皇帝最終給出了他的批示。
這份批示極其簡短,只有三個字, “知道了”……
沒有贊美,沒有批評,更沒有說要再次品嘗。
巧克力在清宮的命運(yùn)
那次不怎么愉快的品嘗經(jīng)歷之后,巧克力或者說綽科拉,就徹底在康熙的視野里消失了。
他再也沒有提起過要喝這個東西,宮里自然也就沒人敢再把這玩意兒往上送了。
后來,根據(jù)現(xiàn)存于中國第一歷史檔案館的滿文檔案記載,赫世亨可能也感覺到了皇帝的不滿,又去做了進(jìn)一步的調(diào)查。
他在另一份奏折里向康熙補(bǔ)充匯報說,經(jīng)過再次詢問,確認(rèn)了綽科拉“并非藥物”,而僅僅是“美洲地方之飲用品”,其地位就跟中國人喝茶一樣。
這個最終結(jié)論,徹底打消了康熙對巧克力的所有幻想。
在他看來,這東西的定位就非常尷尬了:論藥效,它沒有;論口感,又苦又澀,遠(yuǎn)不如中國的茶來得清爽甘醇。
那么,大清國要它何用呢?于是,這批從西方遠(yuǎn)道而來的珍貴巧克力,就被打入了“冷宮”,再也未能進(jìn)入清朝上流社會的日常消費(fèi)清單。
康熙皇帝無疑是開放和好奇的,他愿意接觸和了解西方的新事物。
結(jié)語
這位偉大的帝王,因為一場美麗的“誤會”,將巧克力當(dāng)成了一種潛在的藥物來期待。
當(dāng)他發(fā)現(xiàn)這只是普通的“飲料”時,便毫不猶豫地將其舍棄。
誰能想到,三百年后,這種曾被康熙嫌棄的“苦水”,會風(fēng)靡全球,成為甜蜜與浪漫的象征,征服無數(shù)人的味蕾呢?
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.