當(dāng)筆者還在為劇中那些極具日式風(fēng)格的建筑設(shè)計(jì),贊嘆服化道的細(xì)致入微時(shí),《沉默的榮耀》卻用一首《望春風(fēng)》徹底讓我陷入了無(wú)盡的尷尬之中。
也許是因?yàn)榻K于擺脫了陰魂不散的谷正文,也許是因?yàn)?a target="_blank" >吳石在對(duì)敵斗爭(zhēng)中與聶曦、朱楓、陳寶倉(cāng)等人取得了讓人倍感振奮的階段性勝利,才讓微醺狀態(tài)下的吳石,提議由妻子王碧奎演唱這首并不符合時(shí)代背景的《望春風(fēng)》。
他們一個(gè)是福建省閩侯縣螺洲鄉(xiāng)人,一個(gè)是福建省福州市人,至于16歲便跟著吳石的王碧奎,雖然從歷史資料來(lái)看并沒(méi)有明確她的祖籍或出生地,但從《沉默的榮耀》的劇情來(lái)看,王碧奎有很大概率也是以福建本地人進(jìn)行人物塑造的??僧?dāng)微醺狀態(tài)的吳石,希望聽(tīng)妻子演唱“不適合當(dāng)著孩子面唱”的《望春風(fēng)》時(shí),當(dāng)夫妻二人用讓人摸不著頭腦的國(guó)語(yǔ)唱出不知所云的《望春風(fēng)》時(shí),為何完全聽(tīng)不出這是一首“不適合當(dāng)著孩子面唱”的歌曲呢?
難道吳學(xué)成這位已經(jīng)在偷偷閱讀“主義”與“信仰”的小姑娘,會(huì)不明白什么叫“想起邂逅的少年,姑娘心兒醉”,也許吳學(xué)成并不完全理解歌詞中的含義,但卻未必真如王碧奎所說(shuō)有那么的不堪。
但總的來(lái)說(shuō),除了“日治時(shí)代”的日語(yǔ)版本之外,1955年之前的《望春風(fēng)》,最被人熟知的版本,毫無(wú)疑問(wèn)都是閩南語(yǔ)的版本。
直到1955年前后,才由崔萍、潘秀瓊、劉家昌等一眾國(guó)語(yǔ)歌歌手,用原來(lái)的曲調(diào)按“春風(fēng)引相思”意境重新用國(guó)語(yǔ)填詞,并在廣播電臺(tái)進(jìn)行演唱與傳播,至此《望春風(fēng)》徹底擺脫了“巷仔口姑娘”的民謠敘事風(fēng)格,成為了一首有流行風(fēng)味的國(guó)語(yǔ)歌曲。所以當(dāng)吳石說(shuō)王碧奎年輕時(shí)特別喜歡唱《望春風(fēng)》時(shí),當(dāng)王碧奎唱出國(guó)語(yǔ)版的《望春風(fēng)》時(shí),會(huì)讓了解這首歌曲歷史的當(dāng)人怎么看待這部電視劇呢?
更讓人感到尷尬與無(wú)語(yǔ)的是,當(dāng)出生于甘肅省蘭州市的魏晨,用閩南語(yǔ)唱出《天頂一塊銅》時(shí),無(wú)論這一段童謠是不是后期配音的結(jié)果,至少可以讓人感受到《沉默的榮耀》在細(xì)節(jié)上的不遺余力。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.