北大作為咱們國家最頂尖的大學(xué),按理說啥事都該辦得滴水不漏,特別是錄取通知書這種代表學(xué)校臉面的重要文件。
但今年偏偏有細(xì)心的考生發(fā)現(xiàn),北大的錄取通知書上居然有兩處語句讀著不太對勁。這可是給新生的第一份正式見面禮啊,這么重要的東西出現(xiàn)不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)牡胤?,確實讓人有點意外。
關(guān)鍵是北大的態(tài)度,開始人們還以為,又是網(wǎng)友吹毛求疵,沒想到,還真的是北大出現(xiàn)了問題,還大方的承認(rèn)了!
網(wǎng)友指出北大錄取通知書,存在“語法錯誤”,官方回應(yīng)來了!
北大今年的錄取通知書鬧了個小插曲。8月6號,有細(xì)心的網(wǎng)友發(fā)帖說,通知書上有兩句話讀著不太順溜。
第一句是“我校決定錄取你入xx學(xué)院(系)專業(yè)學(xué)習(xí)”。網(wǎng)友覺得這話有點啰嗦,“決定”“錄取”“入”“學(xué)習(xí)”幾個動詞堆一塊兒了,念著拗口。
按現(xiàn)代漢語習(xí)慣,“錄取”后面一般不直接跟“入”這種動作,建議改成“我校決定錄取你為xx學(xué)院(系)專業(yè)學(xué)生”,這樣更簡潔清楚。
第二句爭議在報到通知上:“請你準(zhǔn)時于二〇二五年八月十八日憑本通知書到校報到”。網(wǎng)友挑出兩個毛病。
一是“準(zhǔn)時”這詞放的位置不太對,按常規(guī)說法,它應(yīng)該貼著動詞“到校報到”,比如“按時到校報到”。
二是“準(zhǔn)時”通常用來卡具體時間點,比如下午兩點,但通知書上寫的是“八月十八日”一整天,用“按時”更合適。
所以整句調(diào)整成“請你于二〇二五年八月十八日憑本通知書按時到校報到”會更順。這事兒一出來,北大反應(yīng)挺快。
當(dāng)天學(xué)校工作人員就回應(yīng)了,說感謝網(wǎng)友提意見,已經(jīng)把建議轉(zhuǎn)給招生辦了,后面會研究怎么改進(jìn)。態(tài)度挺誠懇,沒推脫也沒敷衍。
但有網(wǎng)友表示,這話讀起來,其實也沒什么不妥的地方。是不是有點過于嚴(yán)謹(jǐn)了,沒覺得這是語病。
華中師范大學(xué)的張教授也聊了這事。他覺得這兩句話算不上嚴(yán)重語病,但確實不夠利索。第一句“錄取你入專業(yè)學(xué)習(xí)”能聽懂,就是動詞擠在一起顯得啰嗦,改“錄取你為專業(yè)學(xué)生”更清爽。
第二句“準(zhǔn)時于某日報到”雖然語法上挑不出大錯,但不符合日常說話習(xí)慣,把“準(zhǔn)時”或“按時”挪到“到校報到”前面會更自然。
張教授特別提到,像錄取通知書這種正式文件,內(nèi)容既要準(zhǔn)確也得讓人讀著順暢,別扭的句子能避免最好。
翻車年年有,還有更離譜的!
其實大學(xué)錄取通知書翻車的事情,每年都有。只是有些事情無傷大雅,有些就比較離譜。雖然北大這次也是小事,奈何學(xué)校名頭太大了,所以吵了起來。
還有很多高校的通知書也出過類似問題,比如把“同意錄取”的主客體搞反了,成了學(xué)生錄取學(xué)校,鬧出了笑話。
對比看,北大這次的問題算小的,主要是表達(dá)不夠精煉。但話說回來,作為頂尖學(xué)府,錄取通知書既是喜報也是門面,更是和學(xué)生的第一次“正式對話”。
字句上的嚴(yán)謹(jǐn),既是對學(xué)生的尊重,也是學(xué)校治學(xué)態(tài)度的縮影。好在北大沒回避,該認(rèn)認(rèn)該改改,這態(tài)度值得點贊。
說到底,教學(xué)實力擺在那兒,小疏漏改了就行,大伙兒也不用揪著不放。但這事倒給所有學(xué)校提了個醒:發(fā)到學(xué)生手里的每一張紙,都值得多校兩遍。
(圖片均來源于網(wǎng)絡(luò),如若侵權(quán)請聯(lián)系刪除)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.