近日,人力資源社會保障部辦公廳、中國殘聯(lián)辦公廳聯(lián)合頒布《手語翻譯國家職業(yè)標(biāo)準》(以下簡稱《標(biāo)準》),這標(biāo)志著我國手語翻譯行業(yè)邁入規(guī)范化、專業(yè)化發(fā)展新階段。
《標(biāo)準》將手語翻譯職業(yè)劃分為初級譯員、中級譯員、高級譯員、資深譯員四個等級,從職業(yè)概況、基本要求、工作要求、理論與技能權(quán)重等四個維度,規(guī)范了手語翻譯的職業(yè)能力要求,為手語翻譯職業(yè)發(fā)展提供了清晰路徑。《標(biāo)準》的頒布實施將進一步推動手語翻譯職業(yè)培訓(xùn)、技能評價與行業(yè)管理的標(biāo)準化建設(shè),有助于提升手語翻譯從業(yè)人員整體素質(zhì),擴大優(yōu)質(zhì)手語翻譯服務(wù)供給。
手語翻譯是指在聽力殘疾人士與非聽力殘疾人士之間,從事手語、口語翻譯工作的專業(yè)人員,在幫助聽力殘疾人平等參與社會生活、無障礙地獲取公共服務(wù)等方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用,是無聲世界殘健融合的橋梁。
來源:中國殘聯(lián)、中國聾人協(xié)會
轉(zhuǎn)載:四川殘聯(lián)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.