第三屆全國翻譯技術大賽由中國翻譯協(xié)會、中國外文局翻譯院、天津外國語大學共同主辦,于4月至9月期間舉行。大賽以“技術驅(qū)動、融合創(chuàng)新”為核心理念,旨在推動新時代翻譯人才技術素養(yǎng)提升,加快復合型語言服務人才培養(yǎng),助力翻譯行業(yè)的數(shù)智轉型。其規(guī)模之大、規(guī)格之高、競爭之激烈,在同類賽事中備受矚目。
在本次大賽中,英語學院師生積極參與多個賽道并獲佳績。學院組織教師參加了翻譯技術教學賽道,該賽道重點考察參賽者在翻譯技術課程設計、課堂教學實踐及教育技術應用等方面的綜合能力。學院翻譯系楊振剛老師和英語系姜春蘭老師分別榮獲初賽三等獎和優(yōu)秀獎,成功晉級決賽。
同時,學院結合專業(yè)特色,組織學生參加了譯后編輯能力賽道與提示詞與智能體設計賽道。兩個賽道著重考察學生的翻譯技術綜合知識、人工智能輔助翻譯應用能力、譯后編輯能力以及基于大模型平臺的智能體設計和應用能力。經(jīng)過激烈角逐,翻譯系盧政衡同學和英語系吳莘敏同學榮獲該賽道初賽三等獎,陳麗琪、范晴雯等20位同學榮獲優(yōu)秀獎,共計22位同學成功晉級決賽。吳莘敏同學榮獲提示詞和智能體設計賽道優(yōu)秀獎,并順利晉級決賽。
獲取大賽佳績是學院長期以來注重翻譯專業(yè)實踐教學、積極推動翻譯技術與教學融合的成果體現(xiàn)。同時,也離不開各部門對賽事前期的準備工作。英文學院以翻譯工作坊為載體,聯(lián)合西安翻譯協(xié)會,多次協(xié)調(diào),在譯賽事工作組織、師生參賽、了解賽事機制、解讀賽事內(nèi)容、調(diào)配指導教師等方面統(tǒng)籌安排,組織賽事指導經(jīng)驗豐富的指導教師團隊,如王薇、何英、李育霞等老師,為同學們提供了專業(yè)的指導與培訓。
此次大賽不僅為師生們提供了展示自我的平臺,也促進了學校與其他高校及行業(yè)之間的交流與合作。英文學院將以此為契機,進一步加強新興技術的應用,同時加強翻譯技術課程建設,提升學生的翻譯技術應用能力,為培養(yǎng)更多適應時代需求的復合型翻譯人才奠定堅實基礎。
西譯師生在第三屆全國翻譯技術初賽中獲佳績
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.