嘿,書蟲們注意啦!今兒個我挖到寶了,一本能讓你徹底淪陷的小說!翻開的那一刻,就像是踏入了全新的世界,情節(jié)緊湊得讓人窒息,每一章都是驚喜連連。講真,這書看得我廢寢忘食,根本舍不得放下。角色鮮活得仿佛就在身邊,情感糾葛直擊心靈,簡直不要太上頭!錯過它,你的書單可就少了顆璀璨星辰哦??靵恚蹅円黄鸪磷碓谶@文字編織的夢里吧!
《胡椒的全球史:財富、冒險與殖民》 作者:[美]瑪喬麗·謝弗
千百年來,有無數(shù)餐點用胡椒來調味,胡椒以強烈的辛辣味讓ix我們意識到它的存在,味蕾像是狠狠地被踢了一下。胡椒在嘴里爆裂,刺激著喉嚨后方,以睥睨群倫、誤認不了的鮮明口味,宣示著它的到來。剛磨好的新鮮胡椒有著濃郁的香氣,吸起來可能像聞一杯很烈的紅酒那樣醉人。今日我們可以品嘗來自世界各地的黑胡椒,每一種都有獨特的風味。
很難想象香料架上會沒有黑胡椒。它是烹飪界的變色龍,默默地融入數(shù)不清的食物組合內,視產(chǎn)地不同而產(chǎn)生熱辣或帶點土味的口感。食譜少不了胡椒這種香料。我們走進食品行,通常能找到好多種磨好的胡椒粉調味罐,或是一瓶瓶五顏六色、能買回家自己磨的胡椒籽。世界各地餐廳的餐桌上也一定擺著胡椒罐。
盡管胡椒幾乎是世界性的香料,但是西方仍有許多人不知道胡椒從哪里來,并且誤以為它長在樹上。如果你是在印度西南岸的喀拉拉邦(Kerala)長大,那必然能夠輕易分辨出哪種植物是胡椒。它會像美國東部郊區(qū)的草坪上,在夏季怒放的蒲公英那般令人熟悉。黑胡椒是藤蔓植物,自然條件下只適合熱帶的土壤,頑強地不肯生長在其他地方,這正是它對世界歷史有如此之大影響的一個原因。
首次見到胡椒藤,是在斯托爾斯(Storrs)的康涅狄格大學(University of Connecticut)溫室里,當時我正四處瀏覽,欣賞眾多奇特的熱帶觀賞植物。前一周,一種原產(chǎn)印度尼西亞、會像太空船一般向上躥升,并被稱為“尸花”的巨型植物(在拉丁文里很貼切地被名為“巨花魔芋”[Amorphophallus titanum]),在某個溫室里開了花。幸好開花時我不在,因為它會散發(fā)出可怕的臭味,故有“尸花”之稱。比較起來,胡椒藤顯得渺小且相當無趣??墒钱斘蚁氲浇Q易,以及貿易邪惡的兄弟,殖民主義和帝國主義,均衍生自這種相當平凡的有機物、簡單的調味料、大眾化的佐料,便覺得它不起眼的外表是物不可貌相。
我原本打算寫的是17、18世紀在中國朝廷替皇帝修理精巧機械鐘的耶穌會傳教士,便花了幾年時間,針對自己感興趣的教士,仔細研讀相關學術論文及書籍。我漸漸讀出一些心得,卻也開始著迷于歐洲人向亞洲的流動、到亞洲來的交通工具,以及背井離鄉(xiāng)的主要理由。這些問題把我?guī)蚝贰V灰冯S早期歐洲人到亞洲的腳步,就必然會碰上胡椒。
最后我放下耶穌會,轉而專注于胡椒,這為我打開了全新的世界。我可貴的向導們是對胡椒有過著述的杰出史學家,引導我接觸到17、18世紀歐洲商人行至亞洲的日記,它們成為講述胡椒故事的重要數(shù)據(jù)源;親身經(jīng)歷的記述,可以提供歷史背景,還能夠告訴我們,當年歐洲人遇見來自其他文化的人時是什么情況。這些記載摘自受雇于荷蘭和英國東印度公司的商人與水手寫的日記,以及19世紀至印度尼西亞購買胡椒的美國船只上船員們所寫的航海日志。
這些記錄有的已經(jīng)數(shù)字化,不需要閱讀原件;但是能夠把幾百年前所寫的日記或航海日志拿在手里,還是令人激動不已。瀏覽這些日記是研究歷史的樂事之一,你永遠不知道會發(fā)現(xiàn)什么。比如說,歐洲水手無數(shù)次活靈活現(xiàn)地描述在亞洲看到的魚類、鳥類和其他動物,顯示出他們心里無時無刻不想著食物。這種人與動物的邂逅,也像其他東西方相會的結局一樣,以毀滅收場。渡渡鳥(dodo)的滅絕便與胡椒貿易有關,本書即辟有專章,講述歐洲商人如何濫殺亞洲動物。
本書追隨葡萄牙人的腳步,他們最早繞過好望角抵達印度;接著,荷蘭人、英國人,然后是美國人,陸續(xù)來到亞洲。印度尼西亞蘇門答臘島和爪哇島是購買胡椒的主要目的地,胡椒的故事有很大一部分就在這兩個島上展開。書中有兩章分別講述英國人和荷蘭人,他們彼此的仇視對胡椒史和亞洲王國史產(chǎn)生了極大的影響。英、荷兩家東印度公司的對立長達兩百年,要無止境地開發(fā)國外的資源以滿足本地市場的需求。形塑了現(xiàn)代全球貿易的推力。這兩家歐洲北部的公司,其船舶稱為貿易船(Indiaman),是今日定期往返于全球各大洋的龐大貨柜船的前身。馬六甲海峽是胡椒貿易的關鍵航道,至今仍是印度與中國之間最短的航線,也依舊是運送貨物的險地。在很多方面,胡椒的故事與現(xiàn)代世界仍有共通之處。
最后一章把胡椒的故事帶回原點,概述現(xiàn)代科學對胡椒醫(yī)藥特性的研究成果。數(shù)千年前,胡椒便有萬靈丹之稱,后來才變成調味料。今日科學家逐漸發(fā)現(xiàn)胡椒對人體健康具有多重作用,從而確認了胡椒在古希臘羅馬藥材學,以及在中國和印度醫(yī)學中的地位。
地理在胡椒的故事里扮演了極關鍵的角色,因此若不加上印度洋、印度、馬來西亞和印度尼西亞的地圖,便屬疏漏。有些西方讀者不熟悉從事胡椒貿易的港口,我也必須不斷地參考這些地圖,才知道胡椒的故事把我?guī)У搅四睦?,盼望書中的地圖也有助于亞洲讀者。目前,通過谷歌幾乎能夠找到地球上的任何地點,可是我們還是有看地圖的理由:在西方仍有許多人不知道南蘇拉威西(SouthSulawesi)和馬來西亞在哪里,或是沒聽過馬六甲。
本書不是關于歐洲人在亞洲進行胡椒貿易的詳盡歷史。如果讀xiii者想了解更多,則有豐富的文獻可供查詢。本書嘗試從渴望取得某一樣東西的角度來闡明歷史。為什么挑上胡椒?為什么這種普通的商品、永遠與鹽相伴出現(xiàn)的調味料值得注意呢?用胡椒怎么解釋得了歷史呢?但愿本書回答了這些問題。
在學術的門墻外,沒有人講過胡椒的故事。筆者最大的心愿,便是把這個故事的一部分,講述給更多的讀者。
雪是白的,躺在溝渠里,
人人任其躺著;
胡椒是黑的,帶有好滋味,
人人都會買。
——15世紀不知名人士的筆記本
……我那了不起的母親說得好,我們“在調味料上并非那么‘次大陸’
——薩爾曼·魯西迪
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.