作品聲明:內(nèi)容取材于網(wǎng)絡(luò)
聲明:本文內(nèi)容均來自于權(quán)威資料,結(jié)合個(gè)人觀點(diǎn)撰寫的原創(chuàng)內(nèi)容,文章標(biāo)注了文獻(xiàn)來源和截圖,請悉知。
她的父親是我國前體操世界冠軍李小平,母親則是我國前體操運(yùn)動(dòng)員文佳,包括后來她的丈夫,也都是我國體操奧運(yùn)冠軍李小鵬。
可誰能想到的是,就是出自這樣充滿良好中國式傳統(tǒng)教育家庭的李安琪,不僅在節(jié)目中直言自己討厭中國,連回國參加節(jié)目都要全程飆英文以凸顯出自身的優(yōu)越感。
那面對這樣的人,吳京是怎樣在節(jié)目中怒懟她的呢?爭議過后,她又付出了怎樣的代價(jià)?
李安琪
冠軍血脈中的美國靈魂
在一檔名為《出發(fā)吧,愛情》的國內(nèi)綜藝節(jié)目上,節(jié)目的平臺在中國,而同場的嘉賓除了韓裔美籍的李承鉉以外,也都是地地道道的中國面孔,比如吳京和謝楠夫婦。
那在這種情況下,節(jié)目的觀眾自然也大多都是中國人,可就在這純粹的中文語境里,擁有美籍華人的李安琪幾乎全程都在講英文。
起初或許有人會(huì)為她找理由,畢竟她是在美國加州出生長大的嘛,可很快這種理解就煙消云散了,因?yàn)橛^眾們發(fā)現(xiàn)她的中文說得相當(dāng)流利,根本就不存在什么交流障礙。
節(jié)目畫面
更要命的是,同場的李承鉉作為一個(gè)韓國血統(tǒng)的美國人,為了融入節(jié)目也都在努力地用著他那可能并不完美的中文。
這種對比,就像是一記響亮的耳光,讓李安琪的行為顯得格外刺眼和“刻意”。
況且觀眾的憤怒也并非憑空而來,在這檔節(jié)目之前,她也早已在社交媒體上留下了不少“案底”。
她曾用近乎侮辱性的“吸D”來形容北京的空氣,字里行間總有一種貶低中國來抬高“美國空氣都是香甜”的優(yōu)越感。
節(jié)目畫面
這些言論為她預(yù)設(shè)了一個(gè)“不認(rèn)同”的標(biāo)簽,所以當(dāng)她在節(jié)目中固執(zhí)地選擇英語時(shí),這不再是一個(gè)語言習(xí)慣問題,而是對那個(gè)標(biāo)簽最直觀、最公開的印證。
據(jù)說在節(jié)目錄制前,吳京曾私下提醒過李安琪建議她多講中文,但這條善舉的建議似乎被無視了。
這也導(dǎo)致吳京在鏡頭前,這位以“戰(zhàn)狼”形象深入人心的硬漢,終于沒再客氣。
當(dāng)對方打算與他進(jìn)行交談時(shí),吳京直接打斷了李安奇的英文,非常明確地回懟道不要跟自己講英文。
圖源網(wǎng)絡(luò)
這一刻吳京似乎不再只是一個(gè)嘉賓,他成了無數(shù)屏幕前觀眾的“嘴替”,把大家那種“巴掌扇不進(jìn)熒幕”的憋屈感狠狠地說了出來。
或許要理解李安琪的執(zhí)拗,就必須深入到她那充滿矛盾的成長背景中去,她的身份本身就是一個(gè)巨大的文化撕裂帶。
她可不是普通的“ABC”,她的父親是李小平,前中國體操世界冠軍,母親文佳也是前中國體操隊(duì)隊(duì)員。
可以說她血管里流淌的,是純粹的中國體育冠軍的血液。
李安琪
而在1986年的時(shí)候,李安琪的父親退役后前往美國進(jìn)修,之后還在美國開了一家體操俱樂部。
李安琪就是在這樣的家庭背景下長大成人的,可盡管父親李小平曾努力在家中營造中式環(huán)境,教她中國傳統(tǒng)文化并試圖為她“補(bǔ)課”,但家庭的小環(huán)境終究敵不過外面世界的大洪流。
她接受的是完完全全的美式教育,文化認(rèn)同牢牢地扎根在美國,李安琪對美國有強(qiáng)烈的歸屬感和忠誠度,會(huì)在公開場合自我介紹為美國人。
李安琪
李小鵬夫妻的沉寂
這種堅(jiān)定的立場,背后或許還有一段不愉快的童年經(jīng)歷,據(jù)她自己在采訪中所說,因?yàn)槿A人身份,她在學(xué)校里曾遭到同學(xué)的孤立。
可奇怪的是,這段經(jīng)歷非但沒有讓她更親近自己的血緣文化,反而讓她把負(fù)面情緒歸咎于“華人身份”本身,而不是歧視行為。
她曾經(jīng)在美國一輛擁擠的公交車上,發(fā)現(xiàn)她起身下車后,竟然沒有人愿意坐她剛剛坐過的位置,她將此解讀為針對她的種族歧視。
李安琪
而等到2003年的世錦賽時(shí),14歲的李安琪,遇到了21歲的李小鵬,這位被譽(yù)為“體操王子”的中國健將,當(dāng)時(shí)已是聲名顯赫。
兩年后李小鵬因傷赴美治療,就住在了李安琪家中,在她無微不至的照顧下,兩人的感情迅速升溫。
他們之間隔著如此大的年齡差,更隔著太平洋的遙遠(yuǎn)距離,但最終還是修成了正果,2009年李小鵬求婚成功,次年兩人在美國加州舉行了盛大的婚禮。
李小鵬夫婦
可以說這段婚姻本能夠成為李安琪連接并理解中國文化的橋梁,畢竟她的丈夫是中國家喻戶曉的體育英雄,嫁給他自然就意味著要走進(jìn)中國的聚光燈下。
但結(jié)果卻恰恰相反,這段關(guān)系非但沒有彌合她的文化斷裂,反而將她個(gè)人化的身份困境,無情地推向了中國輿論的審判臺。
丈夫耀眼的光環(huán)讓她的一舉一動(dòng)都被無限放大,她的言行不再只代表她自己,也被視為這個(gè)“中美結(jié)合”家庭的態(tài)度。
李安琪
在參加完節(jié)目以后,輿論的怒火燒得又快又猛,公眾的情緒從最初對“ABC”背景的一絲包容,迅速轉(zhuǎn)變?yōu)殇佁焐w地的憤怒和不適。
大家憤怒的核心邏輯其實(shí)非常樸素,那就是反對“雙重標(biāo)準(zhǔn)”,你可以是美國人,但你不能一邊享受著中國市場帶來的巨大紅利,一邊又?jǐn)[出文化上的疏離,甚至是鄙夷的姿態(tài)。
曾經(jīng)的“模范夫妻”,一夜之間淪為“全網(wǎng)群嘲”。
商業(yè)世界的反應(yīng)最為直接和殘酷,李小鵬代言的品牌立刻遭到了消費(fèi)者的抵制,商業(yè)合作紛紛被終止。
夫妻倆在綜藝圈的道路也基本被徹底堵死,再也沒有節(jié)目敢邀請他們。
李小鵬苦心經(jīng)營的“寵妻”人設(shè)也因此受到嚴(yán)重連累,他曾發(fā)布視頻試圖為妻子辯護(hù),將爭議歸結(jié)為大眾對于“中國人講英語有優(yōu)越感”的固有偏見。
這一回應(yīng)無疑是火上澆油,他完全沒有理解公眾憤怒的真正原因,反而將矛頭指向了大眾心態(tài),這不僅沒有平息輿論,反而讓人們覺得這對夫妻根本沒有意識到問題的嚴(yán)重性。
李小鵬夫婦
結(jié)語
回看整起事件,李安琪就像一個(gè)文化斷裂帶上的“失語者”,她是個(gè)體的悲劇,在身份認(rèn)同的漩渦里迷失了方向。
同時(shí)她也是一個(gè)時(shí)代文化心態(tài)變遷的縮影,對于所有身處跨文化環(huán)境下的公眾人物而言,李安琪事件提供了一個(gè)代價(jià)沉重的警示。
只有真誠的理解與基本的尊重,才是彌合文化差異、贏得公眾認(rèn)可的唯一通行證。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.