這幾天《守望先鋒》的圈子真的炸了。
無漾,這個大家等了好久的中國英雄,終于上線了,本來應(yīng)該是件挺開心的事。
可結(jié)果呢?預(yù)告片一出來,評論區(qū)里直接淪陷。滿屏都是“難聽”“出戲”“棒讀”“大招毫無氣勢”、“與角色形象嚴(yán)重不符”...
首先,無漾的人設(shè)是18歲陽光大一新生對吧?但這次中文配音聽起來完全不像啊,反倒有點像中年大叔在硬裝嫩,說話還憋著嗓子;
一些臺詞還有破音、吞字的情況,尤其大招喊出來的時候,一點氣勢都沒有。我聽了之后,還真別說,一下子就把我?guī)С鰬蛄恕?/p>
▌聲優(yōu)背鍋?其實早就提醒過
更慘的是對比,英文日文的聲音都是很清亮的少年音,一聽就很對味。結(jié)果到了中文版這里……差距太大了,斷崖式的下跌,這感覺比沒本地化還難受。
于是,大家一股腦都沖著配音演員趙洋開火,可沒想到是,人家很快就出來發(fā)聲明了,說自己當(dāng)初就提醒過自己“不太合適”,結(jié)果根本沒人理。
當(dāng)時他在錄的時候還得把聲音往上拽到極限,反復(fù)錄到嗓子都快廢了。最后上線了,果然翻車,他的私信和郵箱里塞滿了侮辱性的言論,鍋也全甩到他身上。
之后我也去翻了下趙洋的履歷,他之前配過《生化危機》的克里斯、《星穹鐵道》的螺絲咕姆、《原神》的今古佳祐,清一色都是成熟穩(wěn)重的大叔角色,但現(xiàn)在讓他去演個18歲的少年,能不違和嗎?這不是明擺著找罵嘛?
▌?wù)嬲膯栴}在本地化流程
所以我覺得,這事不能光怪聲優(yōu)一個人,問題更大的是背后的選角和本地化團隊,到底是誰拍的板?誰堅持讓他錄的?玩家們問得也很直接:配音導(dǎo)演去哪兒了?審核的人都在干嘛?
更離譜的是,前暴雪本地化團隊的人也出來說話了,像前配音導(dǎo)演@Lu小姍就發(fā)微博說:沉默不是選擇,暴雪的玩家也不是聾子。這話真的太戳了,感覺就是在公開點名批評。
再加上網(wǎng)上還有傳言,說團隊換血、甚至有人暗示趙洋是關(guān)系戶空降的。我認為真假先不好說,但這下玩家是對暴雪的信任感,徹底崩了。
在罵聲不斷的情況下,暴雪中國也終于出來回應(yīng):會重新選配音演員,第18賽季上線新版語音,而趙洋也主動辭掉了后續(xù)的工作。
但是,說句實話,我認為這事最應(yīng)該反思的不是哪一個配音演員,而是整個流程的混亂。明明聲優(yōu)自己都說“不合適”了,你們?yōu)槭裁催€要硬推?明明錄出來效果怪怪的,又是怎么能一路過審的?是不是根本沒人把玩家的感受當(dāng)回事?
▌玩家聲音:我們不是糊弄得了的
總的來說吧,這次事件也算證明了一件事:中國玩家真的不是隨便糊弄過去就完了的。
我們能聽得出來哪里好、哪里差,也敢發(fā)聲,暴雪如果真想把中國市場當(dāng)回事,就得從一開始就重視本地化,而不是等翻車了才慌忙補救。
說到底,我們要的不是“臨時補鍋”的半成品,而是本來就該用心打磨的中文配音。
*每天推送游戲資訊、新游推薦、游戲雜談等,帶你了解不一樣的游戲世界。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.