近期共讀
??點(diǎn)擊查看??
26期春夏季招募,即將滿員
相關(guān)付費(fèi)文章:
熱門專欄:
小說家安德魯·奧黑根在她生命的最后幾十年里,與之成為了親密的朋友。在這篇文章中,他回憶了他們之間深厚的情誼,他們最后一次愛爾蘭之行,以及她對(duì)理查德·伯頓浪漫追求的記憶。
我第一次遇見埃德娜·奧布萊恩是在2009年一個(gè)溫和的春夜。當(dāng)時(shí)有個(gè)慶祝謝默斯·希尼70歲生日的派對(duì),我遲到了,于是伸手?jǐn)r出租車,一輛隆隆作響的黑色出租車停了下來。車門打開,埃德娜走上人行道,猶如奧菲莉婭從雜草叢生的溪流中走出。她身穿黑色天鵝絨,頭發(fā)蓬松,宛如幻影。她在車窗付了錢,顯然因與司機(jī)發(fā)生了一些爭(zhēng)執(zhí)而惱火,當(dāng)她轉(zhuǎn)過身時(shí),她立刻握住我的手,說出一句喬伊斯式,或者也可能是格拉斯哥式的感慨。
"我天殺地恨死英國(guó)人了。你呢?"
"并非無時(shí)無刻,"我笑著說。
"你是那個(gè)‘蘇格蘭小伙子’,"她說。
"而你是那個(gè)‘鄉(xiāng)村女孩’。"
我朝出租車走去。"我周二請(qǐng)你吃晚飯?jiān)趺礃樱?我對(duì)埃德娜說。
"哪里?"她說。
"沃爾西餐廳?"
"完美。要角落那張桌子。盧西安·弗洛伊德的桌子。如果他不在,他們總是把它給我。"
于是,一段建立在歡笑基礎(chǔ)上的友誼開始了。在約定的周二,埃德娜穿著比上次更像雜草的衣物來了,我們坐下(就在那位著名畫家的桌子旁)后,她要了桑塞爾白葡萄酒。我們立刻進(jìn)入了狀態(tài):童年、愛情、愛爾蘭和蘇格蘭、出版業(yè)、哈羅德·品特。那位服務(wù)員,我想是葡萄牙人,每次想讓我們點(diǎn)菜時(shí)都被埃德娜揮手趕走,但最終我拉住他的袖子,迫使她點(diǎn)些東西。"我們要小土豆。"
"對(duì)不起,女士?"
"小土豆。你們有的。很好吃。"
那人完全懵了。"韃靼牛排怎么樣?"我建議,"或者蛋奶酥?"
"過去有過一場(chǎng)可怕的大饑荒,"她對(duì)服務(wù)員說。"在愛爾蘭,蘇格蘭。都一樣。而這些小土豆起了大作用。"
經(jīng)過一番協(xié)商,菜品總算定下來了。我敢肯定其中有鯡魚、小吐司、紅肉和小土豆。等到吃完時(shí),埃德娜和我已經(jīng)成了鐵桿朋友和職業(yè)上的知己。她想換出版商。她想換經(jīng)紀(jì)人。她想讓我讀點(diǎn)東西。她想要更多酒。但故事從她口中源源不斷地流出,帶著那種無法偽造的才華。埃德娜是一位開拓者,一位勇敢的藝術(shù)家,一位出色的人類本性與愚蠢的洞察者,從那天晚上開始,在接下來的15年里,我們互相召喚,來完成那些我們獨(dú)自無法完成的思緒。
歡笑始終相伴。埃德娜的焦慮程度有時(shí)足以毀掉任何成功的可能性。她常說友誼是一種恩賜,但同樣頻繁地,她擔(dān)心——面對(duì)某些好心人、某個(gè)訪客——它可能是一種詛咒,看到她能有多么不耐煩總讓我發(fā)笑。她有一種可以說是弱勢(shì)群體被欺負(fù)的感覺,并且有理由這么想,因?yàn)樗亩窢?zhēng)一直是真實(shí)的。
她的憤慨感是一種能量。有一次在公爵夫人劇院,我們觀看了塞繆爾·貝克特那部陰郁有趣的小杰作《終局》的演出,她讓我們爬了90級(jí)臺(tái)階去看望演員。其中一位,馬克·里朗斯,人非常好,雖然有點(diǎn)匆忙,另一位則立刻拉住埃德娜,建議她給《衛(wèi)報(bào)》的劇評(píng)人邁克爾·比林頓寫信,投訴他對(duì)該劇的評(píng)論。"好像我要操心的事還不夠多似的,"我們咚咚地走下樓梯時(shí),埃德娜說,"而且連一小杯酒都沒有!"年復(fù)一年,日復(fù)一日,埃德娜會(huì)在電話里說起"她目前飽受困擾的狀況"。她似乎很享受兩位作家各自以及共同朝著目標(biāo)前進(jìn)的事實(shí),但她對(duì)友誼的本能告訴她何時(shí)需要深入。"我們必須觸及要害,"她會(huì)說,臉上布滿擔(dān)憂,當(dāng)我們坐在她的廚房里,坐在簡(jiǎn)·鮑恩為貝克特拍攝的那張著名照片下方時(shí)。"他有時(shí)會(huì)感到孤獨(dú),深夜給我打電話,"她談到貝克特時(shí)說,"哦,安德魯。當(dāng)心深夜給你打電話的男人,我只能說這么多了。"
"她是這個(gè)世界很重要的一部分,不是嗎?"菲利普·羅斯說。那是在埃德娜寫的一部戲劇《鬼魂》在外百老匯開幕的場(chǎng)合。她和羅斯自20世紀(jì)60年代起就是朋友,她非常信賴他的標(biāo)準(zhǔn)、他的勤奮,盡管并非總是認(rèn)同他的編輯建議,為此她曾威脅要與他絕交。但那天晚上,他們的友誼正值盛期,他出現(xiàn)在劇院,自豪地說,認(rèn)識(shí)這位有著大膽散文風(fēng)格、堅(jiān)韌不拔的愛爾蘭女人。她喜歡說,關(guān)于這些老朋友中的一些人,友誼經(jīng)受了許多考驗(yàn),但我從不肯定考驗(yàn)是來自他們還是來自她。(她暗示是來自他們。)對(duì)于性,或者它有時(shí)在使友誼復(fù)雜化中所起的作用,她從不諱言。(她和羅斯有過一段短暫的戀情,但很快就消退了。)她喜歡男人,但她在同樣是作家的男人身上最喜歡的是他們對(duì)任務(wù)的專注。她喜歡與其他作家交談,她想要線索,最重要的是,她想要一個(gè)陪伴的靈魂,在她推進(jìn)事情時(shí)提供幫助。
埃德娜與(文本原作者)安德魯
在她晚年,我們一起在她童年的克萊爾郡進(jìn)行了一周的旅行。在那次駕車途中,不止一次,她變得恐懼,我想,是覺得“當(dāng)下”正在離她而去,并且正在撕裂她對(duì)自己傳記的掌控。在利默里克的酒店里,埃德娜告訴我,她過去常來這里,眺望所有的教堂和尖頂,為她的孩子們和她那無望的婚姻充滿恐懼。那時(shí)有些作家對(duì)她很無禮。"伊麗莎白·鮑恩,"她說,"非常居高臨下。她看著我說,帶著口吃:'你簡(jiǎn)直瘋了。簡(jiǎn)直瘋了。'她說得對(duì)。"
我們安排去參觀她童年的家,德魯斯伯勒莊園。它完全變了樣,正如埃德娜所說,我能看出她把房子的這種可塑性視為一種冒犯。"我現(xiàn)在無法寫它了,"她說。"我可能會(huì)被拉回其中,但我已經(jīng)寫過我要寫的了。"
我們回到車上,開車前往湖泊。"馬上就要下雨了,我現(xiàn)在就告訴你,"埃德娜說。望著田野,她玩弄著詞語,只是感受它們的聲音,"牛的牛奶","雨的感覺",然后將它們譯成愛爾蘭語。中途停留后,她"小小抱怨"了一下,就像她說的,關(guān)于一些當(dāng)?shù)啬腥?,他們的?jiān)持和他們那"現(xiàn)在聽我說"的響亮號(hào)召。她覺得對(duì)她有種永恒的不安。她覺得某些人從未原諒她的寫作,這導(dǎo)致他們中有些人反對(duì)她計(jì)劃安葬在圣島(伊尼斯·凱爾特拉)上。我們正前往那里,從香農(nóng)河岸邊眺望她最終的安息之地。
"你為什么想去那里?"我問。
"哦,因?yàn)槟抢锖苊?。與世隔絕。到處都是鳥。周圍環(huán)繞著未被砍伐的樹木,很荒涼。有一座古老的修道院,覆蓋著白色的地衣。那里埋葬的人很少,所以,如果死者會(huì)交流,我也不用太擔(dān)心。我覺得我可以葬在圖阿姆格拉內(nèi),我母親在那里,但我想要這個(gè)壯麗孤寂的居所。"
我們路過鮑河附近。
"我過去很喜歡這一段小路,"她說,"那里的樹木交匯。"我正在開車,但她把手放在我的手上。"我很高興我們一起來了。除此之外我沒想以任何方式來這里,這是真話。"
片刻之后,我們順著河岸下到香農(nóng)河邊,透過斜斜的雨絲,我們可以看到圣島。"哦,安德魯,"她說。"那是非常、非常終結(jié)性的事情。我說過我不害怕,但我開始改變想法了。"
"未知。也許是虛無。"
那是我們此行的最后一天。"你看這些波浪,它們正向你走來,"她說,"而且是灰色的。我最好以理智的方式安排我的離世。"望著海峽對(duì)面的伊尼斯·凱爾特拉,很難思考她的離世。我腦海中浮現(xiàn)出我們成為朋友那十五年里的畫面。所有的晚餐,所有一起在舞臺(tái)上的亮相,所有的旅行。但此刻我們?cè)谶@里,透過狂野的風(fēng)暴望向言語之外的另一邊,而她已準(zhǔn)備好面對(duì)它。"我珍視我們的友誼,并感謝上帝賜予它,"她說。我在水邊給她拍了張照片。就在那時(shí),她轉(zhuǎn)過身,推開頭巾。"我要不要學(xué)學(xué)弗吉尼亞·伍爾夫?"她說。
在接下來的幾年里,埃德娜的身體逐漸衰弱,但某種東西在她體內(nèi)燃燒——我想,是一種決心。2023年5月的一個(gè)晚上,她叫我過去,并帶些“梅爾羅斯和莫蒂奇”——我們開玩笑地這么叫它——Primrose Hill一家敲竹杠的熟食店里的東西。"哦,安德魯,會(huì)發(fā)生什么?"她說。"我快死了。"
我建議我們開一瓶羅蘭百悅香檳,有人說那是奧斯卡·王爾德最喜歡的香檳。這讓她笑了。桌上放著一本她的小說《鄉(xiāng)村女孩》。她翻開書,讀了一兩句,邊讀邊開始哭泣。"這個(gè)世界上有些事你無法問,"她讀道。"哦,上帝的羔羊(Agnus Dei)。這個(gè)世界上有些事你無法。"
"把手給我,"我說。
她隨后高興起來。我們聊起國(guó)家劇院的一部新劇。"我很了解理查德·伯頓,"她說,"他追求過我。他過去常在午夜帶著玫瑰來我家。我總是說同樣的話:'你這么晚在哪兒找到還開著的店?'他坐下來和我聊天。我從沒和他上過床。我被他吸引,喜歡他不太醉時(shí)的個(gè)性——太醉的時(shí)候,他就是個(gè)惡棍。他很喜歡我的一個(gè)故事《愛的對(duì)象》,過去常在和伊麗莎白做愛時(shí)大聲讀給她聽。他告訴我這個(gè)。我說我寧愿不知道這件事,如果你不介意的話。"
她談到伯頓過去在威爾士對(duì)著樹林大聲朗誦詩句的習(xí)慣。她說我們?cè)诘卖斔共涨f園看到的那些樹,在她童年時(shí)確實(shí)對(duì)她說過話。我很感興趣,并不覺得這種事令人吃驚。"我的頭腦沒有糊涂,"她說,"我的頭腦和我年輕時(shí)一樣。我在哭。我很悲傷。但我那時(shí)也悲傷。"我們爆發(fā)出一陣大笑。
我告訴她我正在導(dǎo)演一部關(guān)于杜魯門·卡波特的戲,背景是他在廣場(chǎng)酒店的一個(gè)房間里。"順便說一下,我見過他,"她說,"杜魯門。他總是醉得厲害。有個(gè)死去的黑人詩人叫埃德娜,他以為我是她。我活生生地站在他旁邊,在參議員賈維茨紐約的一個(gè)派對(duì)上。"
然后我們轉(zhuǎn)向她多次提起的一個(gè)問題,關(guān)于我在她去世后寫她的事。
"你放手去寫,"她說。"你可以談別人無法談的事情。人們對(duì)我的看法很有問題。我像個(gè)孩子,一個(gè)非常有天賦的孩子……聰明,但帶著十足的愚蠢。我過度揮霍。我把這些都寫進(jìn)了書里,我不像布蘭奇·杜波依斯那樣說假話,但如果他們打開我的大腦,挑出我生命的全部——非常痛苦——我總是在擔(dān)心,應(yīng)付,應(yīng)付,噩夢(mèng)般的父親,噩夢(mèng)般的成長(zhǎng)經(jīng)歷,噩夢(mèng)般的母親,噩夢(mèng)般的丈夫,爭(zhēng)取孩子的監(jiān)護(hù)權(quán)……你無法想象的污穢和丑陋。"
我又給她倒了一杯。十年前,埃德娜曾讓我把一些她最后的愿望錄到磁帶上。"確保它不被頑固不化的人接管,"她說。錄音中她的聲音很堅(jiān)定,開著玩笑,做出判斷,向未來伸出雙手。那一周晚些時(shí)候,她心里仍然惦記著她身后事的問題,給我寄了一封信,我把它放進(jìn)一個(gè)文件夾里,里面是她寫給我的所有信,但這封我一直沒有打開。我想我無法面對(duì)我們友誼的終結(jié):我相信那將是她的最終遺言,盡管當(dāng)然,那封信不是最后一封,也不是最后的錄音。但這封信一直未開封地放在文件夾里。
臨近去世時(shí),她搬進(jìn)了貝爾格萊維亞的一間公寓,我?guī)е涞南銠壸詈笠淮稳タ此?。那時(shí)她已不怎么喝酒了,她躺在床上,美麗一如往昔。"我們喝一杯吧,"她說。我打開酒,我們互相祝酒。她用一種有力的目光注視著我,抿了一口。"我想我們終于可以說,安德魯,偉大的敵人是普洛賽克起泡酒。"
我們回憶起那次愛爾蘭之行。她記得在圣島對(duì)岸的水邊,置身于那場(chǎng)雨中的時(shí)光。但在最后一次拜訪中,她的思緒轉(zhuǎn)向了德魯斯伯勒莊園。"你不會(huì)想到有這么多詞表示'希望',"她說。"我希望能做得更多,但我做不到了。"
我給她讀了她最喜歡的濟(jì)慈的詩。
"哦,來一杯裝滿溫暖南方的酒。"
埃德娜當(dāng)時(shí)93歲。她談起那座老房子和環(huán)繞它的樹木,給了她《鄉(xiāng)村女孩》的背景,那本書出版于60多年前,比我出生早八年。她思緒飄回童年,告訴我她曾經(jīng)多么熱愛自然世界。她期望在來世能回到那個(gè)花園。
我們帶著她的骨灰渡過香農(nóng)河,前往伊尼斯·凱爾特拉的那天,陽光熾烈,那里總體上感覺就像茵尼斯弗利島,那個(gè)由她另一位摯愛葉芝所召喚出的魔法世界。那是一個(gè)懂得友誼力量的人。"謝謝你,"這是我所能對(duì)埃德娜說的一切,當(dāng)我將兩鏟土撒入她的墳?zāi)共⑥D(zhuǎn)身離開時(shí)。"想想人的榮耀何處開始與終結(jié),"那位詩人自己寫道,"并說我的榮耀是曾擁有這樣的朋友。"
"真正的秘密是愛,"埃德娜在貝爾格萊維亞那個(gè)最后的下午說。"所以我想在火車上遇見契訶夫。"
"你覺得你會(huì)見到那些人嗎?"
"他會(huì)在一個(gè)更高的地方。但我希望他別靠近普京。哦,天哪,安德魯,這個(gè)世界瘋了,你知道嗎?"
寫完最后一句,我走到我的文件柜前,拿出埃德娜十年前寄給我的那封未開啟的信。我仿佛覺得它仍然散發(fā)著一點(diǎn)在她文件間縈繞的晚香玉的氣味。我拿起一把木制裁信刀,我曾以為它屬于羅伯特·路易斯·史蒂文森家族,其上面有著標(biāo)記:"1850年。致我的愛人。"埃德娜的信很整潔。折疊得整整齊齊。仔細(xì)地標(biāo)注了日期,是她特有的筆跡,充滿她一貫的花飾和焦慮,懇求著那些我希望永不終結(jié)的友誼之舉。
作者:Andrew O'Hagan
編譯:阿洛
文章內(nèi)容僅供個(gè)人閱讀、交流
不代表平臺(tái)立場(chǎng)
申請(qǐng)加入,與真正的文學(xué)讀者作伴
俱樂部當(dāng)前價(jià)位僅剩 2 個(gè)席位
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.