文/劉基源 中國科學(xué)技術(shù)出版社
本文約5000字,預(yù)計10分鐘閱讀完畢
商務(wù)君按:作為全球流傳甚廣的經(jīng)典IP,“姆明”系列自誕生起,已暢銷80年,版本眾多。當(dāng)版權(quán)落到童書品牌中科羲和手中時,他們?nèi)绾卧趥鞒薪?jīng)典的同時,結(jié)合當(dāng)下讀者需求和市場環(huán)境,做出令人耳目一新的版本?目前新版“姆明”累計發(fā)行已近10萬冊,中科羲和在營銷方面總結(jié)了哪些經(jīng)驗?
中國科學(xué)技術(shù)出版社青少二分社打造的童書品牌 “中科羲和”,取名自中國神話太陽女神羲和,秉持 “守護(hù)孩子初心,堅持精品出版” 理念,為0~18歲讀者用心出版每一本書,以 “心存希冀,目有繁星;追光而遇,沐光而行” 為追求,愿孩子心中有愛、眼里有光。
中科羲和15人團(tuán)隊皆懷童書熱忱,品牌創(chuàng)始人李世梅規(guī)劃四大產(chǎn)品線:科普、文學(xué)、繪本、漫畫/圖像小說,中科羲和下設(shè)小禾繪本館、小溪文學(xué)館。小溪文學(xué)館出版了一系列原創(chuàng)兒童文學(xué),如《茉莉的耳朵》、《戴響玲的秘密》、“讀了百萬次的經(jīng)典”和“國際大獎”圖書等。其中托芙·揚(yáng)松的“姆明谷的故事”系列就是中科羲和全力打造的重點出版項目,共27冊圖書,其中包括9冊文學(xué)書、9冊精美繪本、3冊橋梁書與6冊字典, 品類齊全且形態(tài)多元。目前9冊文學(xué)書已經(jīng)全部出版,上架不到一年時間,整套圖書發(fā)行近10萬冊,其中《魔法師的帽子》單本發(fā)行超過3萬冊。今年年底,除了會繼續(xù)推出文學(xué)書的特裝版和80周年紀(jì)念版以外,該系列的3冊橋梁書和9冊精美繪本也將與讀者見面。
“姆明谷的故事”系列
作者:[芬]托芙·揚(yáng)松/著、繪,任溶溶 等/譯
出版社:科學(xué)普及出版社
出版時間:2025年1月
中國孩子還需要80年前的童話嗎?
中科羲和創(chuàng)立之后,我們一直想找一套能夠作為看家之作的長銷書,當(dāng)聽聞托芙·揚(yáng)松的《姆明谷的故事》版權(quán)開放時,整個團(tuán)隊都激動不已!
“姆明谷的故事”最初誕生于第二次世界大戰(zhàn)末期。當(dāng)時是揚(yáng)松個人為了逃避戰(zhàn)爭帶來的恐懼與自我療愈而創(chuàng)作的,其后在北歐、歐洲乃至全球逐步被人們接受,成為一種跨越語言、媒介與文化的現(xiàn)象級文本,托芙·揚(yáng)松創(chuàng)作的“姆明 ” 系列圖書全球銷量高達(dá)1.5億冊,她也因此獲得了國際安徒生獎,成為芬蘭文化的標(biāo)志性人物之一。
盡管如此,從1945年“姆明谷的故事”系列第一本《姆明和大洪水》出版至今,時間已經(jīng)過去了80年,故事的背景還是北歐的森林,那是中國孩子不熟悉的語境。那么,今天的中國孩子還需要80年前的北歐童話嗎?我們開始大量翻閱網(wǎng)上關(guān)于姆明的評論,當(dāng)我們把“姆明谷的故事”拆開來讀,會發(fā)現(xiàn)它真正讓讀者一買再買、一讀再讀的,不是“北歐童話”這一標(biāo)簽,而是以下三條“內(nèi)容暗線”。它們跨越語言、年齡和時代,在任何一次重讀時都能被重新點亮。
第一,災(zāi)難敘事里的“安全屋”。彗星撞地、洪水、寒冬、火山……故事不斷把最極端的外部危機(jī)塞進(jìn)一個看似柔軟的童話殼里,但故事真正的張力在于:每一次災(zāi)難都被“姆明一家”用日常方式拆解——煮一鍋粥、搭一張吊床、開一場派對。讀者在“危機(jī)”與“被接住”的微妙平衡中,獲得情緒的舒緩與療愈,這也是成人讀者在焦慮時期將其奉為“治愈圣經(jīng)”反復(fù)品讀的原因。
《姆明谷的冬天》內(nèi)文圖
《姆明谷的彗星》內(nèi)文圖
《姆明谷的夏天》內(nèi)文圖
第二,角色光譜:每個人都能在故事里找到“自己的那一款” 。比如,姆明是一個對世界充滿好奇卻略帶怯懦的普通小孩;迪琪,兼具“社恐”與倔強(qiáng)特質(zhì)的獨立人格;史力奇,一位永遠(yuǎn)在路上、拒絕被束縛的流浪者;姆明媽媽,則是將“照顧”升華為藝術(shù)的母性典范…… 這套角色群像沒有“反派”,只有不同生命狀態(tài)的并置。讀者在不同人生階段重讀,會突然“認(rèn)出”自己當(dāng)下的影子,從而把故事變成一面可移動的鏡子。
第三,故事中的“輕哲學(xué)”而非說教。揚(yáng)松把存在主義問題——孤獨、死亡、自由、無意義——拆成非常輕的句子: “我只想一個人待著,但最好旁邊有人?!?“如果你非走不可,記得把門留著,這樣風(fēng)才能進(jìn)來。” 它不提供現(xiàn)成答案,只留下“可呼吸的留白”。讀者可以帶走句子,而不必帶走教條。
總之,“姆明谷的故事”之所以讓人著迷,不僅僅是因為其“北歐小清新”的風(fēng)格,更在于它在災(zāi)難中展現(xiàn)的家的柔軟、角色中體現(xiàn)的個性存在,以及在故事的句子和線條中傳遞的無需解釋的安慰。這些元素,深受作者托芙·揚(yáng)松個人經(jīng)歷的影響,包括戰(zhàn)爭的陰影和家庭的溫暖,共同構(gòu)成了“姆明谷的故事”長銷不衰的真正核心。姆明谷的故事,就像姆明家的防風(fēng)燈,總能在未知的黑暗中帶給人安全感和溫暖,讓人放松下來,而“這盞燈”應(yīng)該被傳遞下去。將1945年防風(fēng)燈里的微火,穿過語言、文化與時代的暗流,傳遞到2025年的讀者手中。讓它在作業(yè)本、地鐵車廂、出租屋的凌晨三點繼續(xù)亮著,讓下一次逃難者抬頭時,不至于被黑暗一口吞沒。
這套書,無論再過多少年都依然值得出版!
“防風(fēng)燈”終于傳到了我們手里
解決了這個根本性問題后,我們便積極與版權(quán)方展開接洽?!澳访鳌比缃褚咽菢O為成熟的IP,版權(quán)方會綜合考量各方面因素來決定授權(quán)事宜,審核也相當(dāng)嚴(yán)格。
為了打動版權(quán)方,我們反復(fù)打磨圖書策劃方案,多次修改營銷方案,力求將提交的每一份方案做得詳盡、務(wù)實、可操作性強(qiáng)。此外,謹(jǐn)慎的版權(quán)方還實地考察了我社,對我們的編輯團(tuán)隊、發(fā)行團(tuán)隊以及出版社的歷史等各方面進(jìn)行了綜合評估。經(jīng)過一輪又一輪的溝通、審核與評估,最終版權(quán)方答應(yīng)授權(quán)給我們,心中的大石頭總算落地了。
拿到引進(jìn)版權(quán)后,便面臨翻譯版權(quán)的問題?!澳访鞴鹊墓适隆辈⒎鞘状卧趪鴥?nèi)出版,早在20世紀(jì)80年代,任溶溶老師就將《魔法師的帽子》中的部分章節(jié)收錄在《世界兒童文學(xué)譯叢》中。后來,國內(nèi)的出版社引進(jìn)“姆明谷的故事”全集后,均采用任溶溶、徐樸兩位老師的譯本。這兩位譯者的版本早已獲得讀者廣泛認(rèn)可,因此我們決定延續(xù)使用他們的譯本,僅做必要修訂而不做大幅改動,既保障閱讀體驗的連貫性,又節(jié)省翻譯時間以加速圖書上市,實現(xiàn)新舊版本的無縫銜接。接下來是聯(lián)系兩位譯者,由于兩位老師均已去世,聯(lián)系譯者的過程頗為周折,但好在都順利解決了。
《魔法師的帽子》內(nèi)文圖
除了保留原有的經(jīng)典譯本,我們還邀請了馬愛農(nóng)老師重新翻譯《姆明和大洪水》。原本馬愛農(nóng)老師的檔期已滿,我們自己的書在她那里排隊的就有好幾本,很擔(dān)心她排不開檔期。沒想到,馬愛農(nóng)老師是資深“姆明迷”,一聽說要翻譯“姆明”,她表示可以插隊幫我們翻譯這本書。當(dāng)時馬老師還興奮地給我們講述了她去芬蘭與姆明“面對面”的經(jīng)歷,分享了很多旅行照片,對姆明的喜愛之情溢于言表。馬老師的加盟,無疑為新版“姆明谷的故事”系列增添了濃墨重彩的一筆。
《姆明和大洪水》內(nèi)文圖
這一切現(xiàn)在說起來或許寥寥數(shù)語便可帶過,但實際上每一步都充滿曲折與不確定性。那段時間,我們的心一直懸著,任何一份合同在落實前,都讓人感覺備受煎熬。回望“姆明”的版權(quán)引進(jìn)之路,“姆明”在國內(nèi)的出版就像是一場接力賽,每一個版本的編輯都在盡自己所能,將那盞小小的防風(fēng)燈傳遞下去。如今,這小小的火光傳到了我們手里,我們榮幸且忐忑。接下來,我們也將竭盡全力護(hù)它不滅,讓它去溫暖、照亮更多的人。
編校過程并非如想象中那般順利
原本以為“姆明谷的故事”稿子已相對成熟,畢竟它已經(jīng)經(jīng)過幾次改版,且一直使用的都是這個版本。但是事實上并非如此。由于此前授權(quán)較為分散,版本眾多,書中的人名、地名存在諸多不統(tǒng)一的情況。此外,國內(nèi)讀者認(rèn)識姆明的渠道多種多樣,有人通過周邊產(chǎn)品,有人通過動畫片,譯名不統(tǒng)一會讓讀者感到困惑。所以,統(tǒng)一譯名變得非常有必要。然而,托芙·揚(yáng)松在這套書中構(gòu)建了一個獨立的世界,其中角色眾多。任溶溶和徐樸兩位老師當(dāng)時翻譯時,是結(jié)合角色性格特點進(jìn)行的,而當(dāng)前更流行音譯。最終,為了保持整個IP形象的統(tǒng)一性,我們按照音譯法修訂了人物名稱,對于書中的近百個人名和地名做了修訂和統(tǒng)一。
此外,“姆明谷的故事”原版語言其實是瑞典語,因為揚(yáng)松的母親是瑞典人,她一年當(dāng)中有很多時間都生活在瑞典,而她的文學(xué)藝術(shù)啟蒙也源自她的母親,所以“姆明谷的故事”最初是用瑞典語創(chuàng)作的。為了更好地還原作品,盡量將原汁原味的“姆明”帶給中國讀者,我們在新版編校過程中,對照瑞典語版本進(jìn)行了修訂。除了借助翻譯軟件,我們一位學(xué)瑞典語的翻譯朋友恰好也是姆明的重度愛好者,在編校過程中為我們提供了大量友情幫助,在此表示衷心感謝。
由此看來,在這套書的出版過程中,我們就已經(jīng)遇到很多志同道合的朋友,得到他們無私、無償?shù)膸椭?。大家都在努力促成新版圖書的出版,這也正是姆明魅力的最好證明吧。
根據(jù)不同人群的需求,制定適合不同閱讀場景的版本
“姆明谷的故事”雖然是托芙·揚(yáng)松為逃避戰(zhàn)亂、療愈自己而創(chuàng)作的一套童話故事,但它治愈的遠(yuǎn)遠(yuǎn)不只是兒童。就像我們前面說的,每一個需要“暫時逃離”、需要“被接住”“被看見”的人,無論是孩子,還是成人,都能在“姆明谷的故事”找到屬于自己的“心靈充電樁”。所以,相較于大部分專門為孩子創(chuàng)作的兒童文學(xué)作品,“姆明谷的故事”的閱讀人群年齡段跨度要更大一些。不同年齡段的人,閱讀場景不同,對圖書版本的需求也就不同,因此,為了讓每個群體都能得到最好的閱讀體驗,我們策劃了不同的版本,方便讀者按需選擇。
針對青少年讀者,我們選了最舒適的32開平裝版,在排版設(shè)計上,遵循教育部關(guān)于《綜合防控兒童青少年近視實施方案》的最新規(guī)定重新排版,在保證圖書美觀時尚的同時,也更加符合孩子的閱讀習(xí)慣。在紙張選擇上,選用輕型紙,這種紙柔軟,輕盈,環(huán)保,且顏色柔和,盡其所能保護(hù)孩子的視力。
成人讀者的閱讀時間可能更加碎片化,為了方便他們閱讀,我們設(shè)計了文庫本。這個版本的圖書體積小,設(shè)計極簡,非常方便隨身攜帶,適合成年人在地鐵、公交等通勤途中,或是其他碎片化時間里隨手翻閱。而且這個開本也是最初該系列的瑞典語版本的設(shè)計。最早的瑞典語版本,版式是揚(yáng)松自己設(shè)計的,她在創(chuàng)作之初,除了考慮了插圖與文本的匹配,連版式設(shè)計也考慮在內(nèi)了。因此,我們這個版本無論是文本還是版式,都最大程度地還原了揚(yáng)松最初的設(shè)計。從這個角度看,這個版本也多了一點值得收藏的意味。
另外,2025年是姆明誕生80周年。為了慶祝姆明誕生80周年,我們特別推出一款典藏版套裝禮盒,該禮盒將姆明與家人、朋友們共享美好時光的情景融入設(shè)計,旨在為讀者帶來一份安心與愜意的舒適體驗。這個禮盒除了值得收藏的特裝版圖書,還會有一些精美的姆明周邊隨書贈送,是專為資深“姆明迷”量身打造的,非常具有收藏價值的、限量發(fā)行的版本。至于有哪些周邊產(chǎn)品,先賣個關(guān)子,大家可以期待一下。如果大家有興趣,也可以去中科羲和童書的小紅書官方賬號下留言許愿,說不定就會夢想成真哦。
圖書上架后的營銷活動
圖書出版以后,營銷組的同事便圍繞“姆明誕生80周年”策劃了一系列融合文化推廣、圖書發(fā)布與互動體驗的整合營銷活動,核心舉措包括:
1.中文版新書發(fā)布,打造文化事件
2025年4月16日,我社與芬蘭大使館聯(lián)合舉辦了“姆明谷的故事”系列中文版新書發(fā)布會。此次活動以“姆明世界的起點:童年、想象與生活哲學(xué)”為主題,特邀芬蘭駐華大使親臨現(xiàn)場致辭,將圖書首發(fā)儀式升華為一場中芬文化交流的盛會?,F(xiàn)場,切蛋糕、講故事、讀者互動等環(huán)節(jié)精彩紛呈,共同鑄就了一場高規(guī)格的“事件營銷”。
“姆明谷的故事”系列中文版新書發(fā)布會現(xiàn)場
2.主題沙龍+KOL共讀,拆解“姆明現(xiàn)象”
發(fā)布會特別設(shè)置了沙龍環(huán)節(jié),誠邀銷售平臺負(fù)責(zé)人、知名讀書博主、兒童閱讀專家等嘉賓,他們分別從市場數(shù)據(jù)、文本價值、分級閱讀等多個維度深入解讀“姆明”,共同輸出“經(jīng)典IP+療愈成長”的熱門話題,為后續(xù)自媒體傳播提供了豐富素材。
3.圖書展陳,加速破圈
與SKP RENDEZ-VOUS、嘉德書展等高端商業(yè)閱讀空間合作,推出“姆明谷的故事”主題展陳;與朵云書店合作進(jìn)行一系列展覽,如進(jìn)校園活動“姆明80書香巡展”,在上海中心舉辦的主題為“治愈天空”的姆明80周年特展。配合全球80周年節(jié)奏,與優(yōu)衣庫等品牌聯(lián)名,設(shè)圖書展示區(qū),實現(xiàn)跨界合作,拉長消費鏈條。
展覽陳列
4.讀者互動,占領(lǐng)親子場景
召集編輯和閱讀名師、閱讀推廣人開展線下親子互動活動,通過現(xiàn)場帶讀并進(jìn)行孩子感興趣的活動游戲,比如手作《姆明和大洪水》主題冒險棋,將閱讀轉(zhuǎn)化為可玩、可帶走的親子游戲,強(qiáng)化“沉浸式體驗”記憶點。
姆明誕生80周年是“姆明”系列的文化年,姆明IP在國內(nèi)的熱度正迅速上升,我們也借此契機(jī),打出一套組合拳,整合營銷活動,加大跨界合作力度,擴(kuò)大圖書影響力,提升圖書的市場占有率。
迄今為止,“姆明谷的故事”系列累計發(fā)行近10萬冊。接下來,文庫本和精裝版也即將上架,另外,我們還將推出“姆明谷的故事”的橋梁書(3冊)和繪本(9冊),繼續(xù)豐富“姆明”系列的產(chǎn)品線,為各個年齡階段的孩子提供合適的故事版本,歡迎大家持續(xù)關(guān)注。
*本文圖片由作者提供
出版業(yè)趨勢分析戰(zhàn)略研討會
10月16日·成都
開始報名!
掃描海報二維碼,添加商務(wù)君微信報名
分享、在看與點贊,商務(wù)君至少要擁有一個
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.