《上帝也瘋狂》
如果有人讀一本書,從頭到尾都在捧腹大笑,甚至笑出淚來,旁人一定會覺得他行為怪異。如果告訴你,他在讀的是一本人類學(xué)著作、一部民族志,那你一定會深深好奇,這究竟是什么書?
《天真的人類學(xué)家》就是這樣一本書。作者、英國人類學(xué)家奈吉爾·巴利以獨特的英式幽默,記錄了在非洲中西部喀麥隆多瓦悠人村落兩次田野工作的經(jīng)歷,將人類學(xué)家如何克服文化差異、乏味生活、災(zāi)難、疾病和敵意的夢幻般的真實田野生活巨細無靡地呈現(xiàn)出來。
這本書有多受歡迎呢? 豆瓣8.8,暢銷二十余年, 20世紀(jì)80年代英美青年幾乎人手一冊,被譽為 人類學(xué)“名著”之一——請注意,名著一定要打上雙引號。因為它并不是一本正經(jīng)、故作高深的學(xué)術(shù)研究作品,其文筆之流暢詼諧,故事之生動風(fēng)趣,甚至成為人們質(zhì)疑這本書學(xué)術(shù)性的理由。
有讀者說:列維-斯特勞斯寫的是《憂郁的熱帶》,巴利寫的是“抓狂的熱帶”。很多讀者都有這樣的共識:田野人類學(xué)家原來比生活中的我還苦逼,這本書實在太治愈了,一切的苦悶、壓力和不開心在英國自嘲式幽默面前都煙消云散了。
不論你是人類學(xué)的專業(yè)讀者、經(jīng)驗豐富的旅行者、對非洲有興趣的探索者,還是為打發(fā)時光而讀書的上班族,這都是一本讓你拿起來就放不下、從頭笑到尾的書。
理想國新推出的2025版,譯者精心修訂譯文,并增補了注釋內(nèi)容;裝幀由舊版的平裝改為小開本的精裝,小巧、精致,選用了“知性綠”特種紙作為環(huán)襯和硬殼裱封,如同非洲原始森林般幽深而神秘,暗示了非洲多瓦悠蘭的異域風(fēng)情。
我們的多瓦悠蘭
新版《天真的人類學(xué)家》推薦序
袁長庚
每年人類學(xué)碩士研究生復(fù)試的現(xiàn)場,我都不免問一些比較俗套的問題,例如“請說說你讀過的一本印象深刻的民族志”。如果考生的回答是《天真的人類學(xué)家》,現(xiàn)場的老師們常常會互相交換一個無奈而又有些氣憤的眼神(“呵呵,又來了?!保?/p>
請不要誤解,我們并不是只對這本書有敵意,此處《天真的人類學(xué)家》還可替換為本尼迪克特的《菊與刀》或費孝通先生的《鄉(xiāng)土中國》。
這一類書有某種共性,它們早已在學(xué)術(shù)史上占據(jù)一席之地,但卻因為易讀、好懂而背負著某種宿命式的厄運。它們因為流傳甚廣,讀者眾多,所以陰差陽錯地成為普通人一窺學(xué)術(shù)殿堂的門徑,甚至常常會燃起他們的熱情,立志投身于人類學(xué)的研究和學(xué)習(xí)。
專業(yè)教師和研究人員面對這類著作,態(tài)度非常復(fù)雜。一方面,我們樂見學(xué)科知識的普及和推廣;另一方面,我們又擔(dān)心學(xué)生被書中的通透、流暢所誤導(dǎo),誤以為人類學(xué)就是這種輕快明亮的學(xué)問。他們一旦入學(xué),真正領(lǐng)教當(dāng)代學(xué)術(shù)的晦澀、枯燥,只會萌生恨意和悔意,導(dǎo)致兩敗俱傷。
因為別人遭遇的是美好的文字而心生狐疑和抵觸,不知道這是否可以算是學(xué)術(shù)職業(yè)化特有的反諷。
我曾經(jīng)和某位美國同行談起奈吉爾·巴利的這本著作,發(fā)現(xiàn)這位同行居然與我有相同的顧慮。他甚至感慨,相比于中國讀者的贊美和推崇,這本書在英文世界雖然也收獲好評,但卻始終似乎難以被人類學(xué)界認可。至少在他的求學(xué)生涯中,很少有哪位老師主動推薦此書,田野調(diào)查和民族志選讀之類的課程也極少將此書列為閱讀材料。
20世紀(jì)80年代,西方人類學(xué)內(nèi)部經(jīng)歷過一輪后殖民主義反思的震蕩,這種震蕩的后果之一,是學(xué)界開始反思經(jīng)典人類學(xué)視野中隱含的“帝國凝視”。那種把遠方他者描繪為似乎與現(xiàn)代文明相隔絕的異鄉(xiāng)人、象征人類往昔美好田園歲月的民族志策略,常常因為對殖民侵蝕的鈍感和回避而飽受批評。經(jīng)歷這樣一種反思,許多傳統(tǒng)意義上經(jīng)典民族志的閱讀就需要額外增添一層反思的視角,文本中的“所見”需要與文本外的“不見”對照互補,以此才能形成對問題的全面理解。
客觀地說,《天真的人類學(xué)家》并沒有經(jīng)典民族志的沉疴陋習(xí)。奈吉爾·巴利一方面詳細記錄了田野工作者進入、融入他者生活世界的種種困難和錯位,另一方面也專門辟出章節(jié)反思多瓦悠人受困于殖民境地的種種表現(xiàn),并且頗為深刻地反思了人類學(xué)知識與殖民文化入侵之間可能存在的共謀關(guān)系。從這一角度來說,《天真的人類學(xué)家》不但破除了田野調(diào)查工作對“全能上帝視角”的迷信,展現(xiàn)了調(diào)查者自身的脆弱性和局限性,而且還注意到了民族志寫作背后更為深層的知識/權(quán)力關(guān)系。回到該書第一部分《小泥屋筆記》出版的1983年,這些觀點和視角就算不能稱為前衛(wèi),但也不能說老派。
那么,我們該如何理解此書在專業(yè)人類學(xué)研究者那里的“冷遇”?我想還是應(yīng)該回到文本,甚至文字本身。
為了寫作本文,我專門去核對了一下作者奈吉爾·巴利的生平:生于1947年,沒有死亡年份。
什么?《小泥屋筆記》的作者居然還活著!
如果要為我的無知和冒犯做些辯解,我愿意說都怪《天真的人類學(xué)家》,它美好得像是不屬于這個依然健在的世界。
巴利于20世紀(jì)70年代末期在牛津大學(xué)接受人類學(xué)訓(xùn)練并獲得博士學(xué)位。人類學(xué)家塔拉爾·阿薩德(TalalAsad,1932年出生)回憶說,那個年代的英國人類學(xué)氣氛微妙。如果單看學(xué)院內(nèi)部,可謂一切生機勃勃,各種學(xué)術(shù)會議接連不斷,熱鬧非凡,不斷出現(xiàn)新的研究機構(gòu)和專業(yè)刊物。但在這一切熱鬧的表象之下,對承襲結(jié)構(gòu)功能主義(structuralfunctionalism)并且在“二戰(zhàn)”后獲得極大發(fā)展的英式社會人類學(xué)的不滿正在暗流涌動。
新一代的學(xué)生受到反殖民思想、女性主義和新馬克思主義的影響,對那種看似形式嚴謹、結(jié)論客觀的民族志表象愈加不滿。這種不滿的鋒芒所指,除了經(jīng)典人類學(xué)的種種理論范式,還有就是民族志自身的語言風(fēng)格。簡言之,他們認為,不能再用那么“干凈的”語言去描繪他人的生活。如果生活中明明充滿暴力、撕裂、苦痛,那么語言的純凈無異于某種曲解和二次傷害。
從這一點出發(fā),我們或可理解專業(yè)人類學(xué)家對奈吉爾·巴利這種探險家式寫作的顧慮:《小泥屋筆記》中充滿了挫折和沮喪,也不乏對他人的悲憫和共情,但就其文字而言,未免太優(yōu)美、太順暢、太清晰。巴利的直白,容易被誤認為思考上的淺顯和乏力。對普通讀者而言,這或許意味著愉悅的閱讀體驗,但對人類學(xué)自身而言卻有失深刻。
奈吉爾·巴利
舉個例子。同樣是描繪調(diào)查者被當(dāng)?shù)厝恕捌垓_”“利用”,人類學(xué)家保羅·拉比諾(PaulRabinow,1944—2021)的《摩洛哥田野作業(yè)反思》(
Reflectionson Fieldwork in Morocco)就沒有止于田野故事,而是嚴肅地討論了田野調(diào)查的知識論基礎(chǔ)。與奈吉爾·巴利相比,保羅·拉比諾的故事沒有歷盡艱辛之后的融入、和解,而是承認田野工作本身不可避免的復(fù)調(diào)性。人類學(xué)對民族志的期待,不再是某種最終成立的磨合,而是如何盡可能保持多重敘事共存所產(chǎn)生的“雜音”,并以此為基礎(chǔ)來理解自我與他者的遭遇。
再比如說,奈吉爾·巴利在書中略帶詼諧地描寫了喀麥隆當(dāng)?shù)蒯t(yī)院的嘈雜混亂,并以自己在調(diào)查期間的身體狀況作為呈現(xiàn)民族志研究的復(fù)雜性和脆弱性的證明。但20世紀(jì)80年代之后,醫(yī)學(xué)人類學(xué)的興起往往會追問看似混亂的醫(yī)學(xué)景觀的背后是如何被數(shù)百年殖民暴力所蠶食和摧毀的,試圖理解人們?nèi)绾卧诳此平^境的條件下創(chuàng)造性地融合各種不同的醫(yī)學(xué)資源,追求自身福祉。今天,任何一位人類學(xué)的博士生都不可能遞交一份止于細節(jié)描寫的民族志文本,導(dǎo)師們期待的,是穿透表象背后的歷史和結(jié)構(gòu)性力量,是從對生命的維護出發(fā)抵達對生存本身的種種實踐探索和意義追問。
當(dāng)代人類學(xué)確實已經(jīng)在相當(dāng)大的程度上擺脫了對他者和他鄉(xiāng)的本質(zhì)主義想象,從語言到思想全副武裝,克服自身淪為某種異域想象的危險。這一趨勢的表現(xiàn)之一,是民族志著作越加“難讀”,不單是文本中充斥著各種復(fù)雜的理論黑話,更有寫作者自身刻意設(shè)置的“語言障礙”。通過在語言中插入種種斷裂、沉默、噪聲、異響,人類學(xué)試圖還原某種更“真實的”生活世界。這或許就是知識演進的過程中所產(chǎn)生的既甜蜜又沉重的負擔(dān),不知不覺間,我們已然告別了某種明白曉暢的語言世界,以書寫的泥濘作為代價,換取認識和呈現(xiàn)上的深刻。
這就是為什么我會感覺奈吉爾·巴利有種“不真實感”,從某種程度上說,他身上有種老式知識分子的美感:博學(xué)、堅韌、幽默、自如,人如其文,文如其人。在其數(shù)十年的職業(yè)生涯中,奈吉爾·巴利不僅撰寫學(xué)術(shù)著作,還寫過很多非虛構(gòu)作品,甚至出版過小說??陀^地說,他不屬于最耀眼、最重要、最有資格進入學(xué)術(shù)史的人類學(xué)家,但我有理由相信,這是出于某種“自愿選擇”的結(jié)果。經(jīng)歷了20世紀(jì)末至今學(xué)科內(nèi)外種種震蕩、變革,他應(yīng)該是有意識地堅守著自己所認可的知識生產(chǎn)模式,甚至稍顯奢侈地留守著自我的文字園地。
我沒有讀過奈吉爾·巴利后期轉(zhuǎn)向印尼研究的著作,但我有理由相信,從多瓦悠蘭到蘇拉威西島(Sulawesi),他用文字描繪的風(fēng)景不會褪色。只是從“專業(yè)”的角度而言,那確實有種黃昏的悵然。
2025年春天,我接到編輯老師的約稿,邀請我為新版《天真的人類學(xué)家》撰寫序言。于是,我就在春季學(xué)期各項事務(wù)忙亂的間隙,抽空重讀此書。有時是在晚課結(jié)束歸家后安靜的書房里,有時是在旅途中顛簸的飛機上。有時時間寬裕,可以連讀幾十頁。有時匆匆忙忙,隨手翻幾頁就合上。
心境不同,狀態(tài)各異,但畢竟是多瓦悠蘭,畢竟是奈吉爾·巴利。有時會心一笑,有時忍不住捧腹(有一次,我在機場笑出聲來,引來眾人側(cè)目。由此可見,在今天讀書而發(fā)笑是比短視頻公放更怪異的行為),越讀越覺得親近。我甚至偶爾想告訴身邊的路人:你知道嗎?這是我們?nèi)祟悓W(xué)家去過的地方,是我們這個專業(yè)才會關(guān)心的問題,你知道那兒多有意思嗎?
我甚至回想起,自己二十多年的人類學(xué)學(xué)習(xí)生涯中,數(shù)次購買此書的實體版本。第一本裝幀有些丑陋,封面有一張小小的作者頭像,就是那種遺體告別儀式常用的黑白肖像。我大學(xué)畢業(yè)時,這本書被我用樓下水果攤的河南大哥送的紙箱打包運回家中,現(xiàn)在應(yīng)該靜靜地躺在那據(jù)說即將拆遷的老宅一角。
第二本是此書絕版多年后重印版,我跟研究生的舍友們一起逛書店,人手一本捧回來。我還能回憶起他們臉上那種“聽說過沒見過”的欣喜。手頭這一本是工作后某次準(zhǔn)備專業(yè)導(dǎo)論課時再度購入的,后來課并沒有開成,書跟著我從東南海邊遷徙至西南高原,若不是這次我有寫作序言的任務(wù),它應(yīng)該還會在書架上靜靜地躺著。
從學(xué)生到老師,教學(xué)、研究、公共對話,在這條路上走得越深,距離多瓦悠蘭似乎就越遠,但是總有一本《天真的人類學(xué)家》近在咫尺,哪怕已經(jīng)在書架上蒙塵許久。
于是我忽然感慨,即便我可以跟學(xué)生板起臉來搞“專業(yè)主義”,警告他們勿把多瓦悠蘭當(dāng)成今日人類學(xué)的風(fēng)貌,但拋開職業(yè)身份,不談嚴肅學(xué)術(shù),奈吉爾·巴利的小泥屋也仍然是一種私人鄉(xiāng)愁。書和人的命運彼此糾纏,彼此形塑,每每燃起有些膚淺的學(xué)科自豪感,依然會用書中的風(fēng)景標(biāo)記知識的遠景。我想這種情感必然不是我個人獨有,對于無數(shù)人類學(xué)的愛好者、從業(yè)者來說,多瓦悠蘭永遠都是可以重返的溫柔他鄉(xiāng),是“我們的多瓦悠蘭”。
《上帝也瘋狂》
時至今日,就算我們的學(xué)科已然發(fā)展得更加艱深、更加遼遠,但新一輩讀者和學(xué)生被人類學(xué)觸動的感覺,卻似乎仍然與奈吉爾·巴利所處的年代無異。地緣經(jīng)濟、大國博弈、全球戰(zhàn)略等框架所不會觸碰的世界一隅,忽然浮現(xiàn)出奇幻的、瑰麗的故事,如此不同于我們身邊日復(fù)一日的風(fēng)景。在那色彩繽紛的下面,隱藏著智識的重量,甚至可以成為反觀自我的新起點。這就足以構(gòu)成開啟一段閱讀旅程,甚至投入某段生命的理由。無論社會如何變遷,總有人會被這樣的情懷感召。
不將學(xué)科和知識浪漫化,這是人類學(xué)從業(yè)者的基本操守,甚至有時候我們會刻意渲染專業(yè)學(xué)術(shù)的沉重和枯燥,以此“嚇退”那些腦海里漂浮著彩色泡沫的白日夢患者。但公允地說,矚目遠方,費盡心力替邊緣人、弱勢者爭取加入有關(guān)“存在”和“世界”之類的討論,想象某種跳脫“自然而然”的窠臼的明天,凡此種種,哪能說全然無關(guān)浪漫?
于是我也警告自己:不要因為懷揣著專業(yè)的嚴肅和深刻,就忘了這世界上人類學(xué)的復(fù)數(shù)形態(tài)。在逼仄的學(xué)院和課堂之外,人類學(xué)仍然在以不同的方式和千千萬萬的人發(fā)生關(guān)聯(lián)。哪怕只是在繁復(fù)的日常勞作之外留有一塊文字的奇幻地,哪怕只是看似不那么勇敢地“只能幻想一下”有一天搬去樹木繁茂、陽光熱烈的地方生活。有一種作為平行宇宙的“人類學(xué)”,幫助我們在經(jīng)驗和表達窮盡的地方,靠想象補全“人類”和“自我”的雙重圖景。
這是一個打開新聞就被各種技術(shù)突破擠占視野的年代,是一個據(jù)說人工智能已然兵臨城下的年代。但這也是一個還有紙質(zhì)圖書再版重印的年代,惟愿每一本書都像一顆飽滿的種子,飛向人間,在都市樓宇的間隙,在出租屋昏黃的燈下,在公園長椅和地鐵站臺上,長出無數(shù)新鮮的“多瓦悠蘭”。
2025年6月云南大學(xué)
豆瓣8.8分,人類學(xué)入門經(jīng)典之作
令人捧腹大笑、欲罷不能的田野歷險記
全新精裝小開本,通勤便攜
人類學(xué)者袁長庚作序推薦
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.