被玩家殷切期待7年之久的橫版動(dòng)作游戲《空洞騎士:絲之歌》已經(jīng)在2025年9月4日正式發(fā)售全球解鎖。昨晚上線時(shí)候熱度持續(xù)火爆,還一度引發(fā)各平臺(tái)游戲商店支付和下載服務(wù)擁堵排隊(duì)。
到現(xiàn)在,該作在Steam平臺(tái)的評(píng)價(jià)從首發(fā)時(shí)的"好評(píng)如潮"小幅回落至"特別好評(píng)",全球好評(píng)率為91%,而中國(guó)區(qū)評(píng)價(jià)則為"褒貶不一",好評(píng)率僅56%。大量玩家反饋游戲的中文翻譯質(zhì)量欠佳,存在關(guān)鍵信息傳達(dá)不清晰、閱讀體驗(yàn)欠流暢等問題。
外媒Playground針對(duì)中國(guó)區(qū)評(píng)價(jià)差異現(xiàn)象進(jìn)行了分析,指出翻譯問題難以直接歸咎于開發(fā)商櫻桃社Team Cherry:"工作室成員可能缺乏簡(jiǎn)體中文能力,難以對(duì)翻譯質(zhì)量進(jìn)行有效審核。根據(jù)游戲字幕信息,本次中文本地化由Finn Wu和Hertzz Liu兩位人員完成,目前尚不確定他們是否隸屬于專業(yè)的第三方本地化機(jī)構(gòu)。"
許多玩家認(rèn)為,游戲作為架空世界觀作品,卻采用了過于文藝的翻譯風(fēng)格,導(dǎo)致文本晦澀難懂,關(guān)鍵信息容易被誤解。典型爭(zhēng)議案例包括"眾生皆須行路攀爬,但大多未睹圣門便殞命"等表述,被批評(píng)具有網(wǎng)絡(luò)文學(xué)故弄玄虛的傾向。
值得注意的是,該問題在試玩階段就已顯現(xiàn)。當(dāng)時(shí)翻譯團(tuán)隊(duì)聲明試玩版并非最終版本,正與開發(fā)商Team Cherry協(xié)商調(diào)整。然而從正式版玩家反饋來看,這些問題并未得到根本性解決,翻譯質(zhì)量仍未能滿足多數(shù)中文玩家的期待。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.